Development

Comunidades Sostenibles en un Mundo Integrante

Comunidades Sostenibles en un Mundo Integrante

Este enunciado se presentó por la Comunidad Internacional Baha'i a la Conferencia sobre Domicilios Humanos (Albergue II) de las Naciones Unidas.

Estanbul, Turquía—7 June 1996

3 al 14 de Junio de 1996

Con la llegada del siglo XXI que se aproxima velozmente, los gobiernos, las organizaciones y los pueblos están gastando enormes energías para desarrollar comunidades que sean socialmente vibrantes, unidas y prósperas. La Conferencia sobre Domicilios Humanos (Albergue II) de las Naciones Unidas, que se une a las grandes conferencias globales de esta década, es un hito en estos esfuerzos y presagia avances mayores en el desarrollo comunitario.

Sin embargo a largo plazo los esfuerzos por construir comunidades tendrán éxito sólo en la medida en que entrelacen el progreso material con las aspiraciones espirituales fundamentales, respondan a la aumentativa entredependencia entre los pueblos y naciones del planeta, y establezca un marco dentro del cual todos los pueblos puedan ser participantes activos en el gobierno de sus sociedades.

A estos tres elementos fundamentales de comunidades sostenibles es que se dirigen los siguientes comentarios.

El progreso material debe reflejar los principios y las prioridades espirituales

La naturaleza humana es fundamentalmente espiritual. Por lo tanto es poco probable que las comunidades lleguen a ser prósperas y sostenibles a menos de que tomen en cuenta la dimensión espiritual de la realidad humana y busquen fomentar una cultura en la cual el desarrollo moral, ético, emocional e intelectual del individuo sean de preocupación primaria. Es en tal ambiente donde el individuo tendrá probabilidad de llegar a ser un ciudadano realizándose constructivamente y dirigido al servicio, trabajando para el bienestar material y espiritual de la comunidad, y donde pueda desarrollarse efectivamente una visión en común y un sentido de propósito compartido.

Por ende los aspectos materiales del desarrollo comunitario - políticas ambientales, económicos y sociales; sistemas de producción, distribución, comunicación y transportación; y procesos políticos, legales y científicos - tienen que dirigirse por principios y prioridades espirituales. Actualmente, sin embargo, la sustancia y la dirección del desarrollo comunitario se determinan grandemente por las consideraciones materiales.

Por lo tanto, nuestro desafío es el de rediseñar y desarrollar nuestras comunidades en torno a esos principios universales - incluyendo el amor, la honestidad, la moderación, la humildad, la hospitalidad, la justicia y la unidad - que promueven la cohesión social, y sin los cuales ninguna comunidad puede durar mucho tiempo, no importa cuán próspera sea económicamente, cuán dotada intelectualmente ni cuán avanzada tecnológicamente.

Entre las consideraciones y los principios que deben guiar esta empresa se encuentran las siguientes:

  • La protección de la familia y la promoción de su bienestar tienen que ser punto central de los procesos comunitarios. La familia es la institución primaria para de la sociedad y la incubadora principal de valores, actitudes, creencias y comportamientos. Cuando está sana espiritualmente contribuye significativamente al desarrollo de ciudadanos felices y responsables.
  • Los diseños físicos, sociales, económicos, legales y políticos de nuestras comunidades tienen que servir a todos los miembros de la sociedad, no sólo a los privilegiados. Una sociedad verdaderamente justa y equitativa requerirá una ciudadanía que comprende que los intereses del individuo y de la comunidad están inseparablemente entrelazadas; que el avance de los derechos humanos requiere pleno compromiso para con las responsabilidades correspondientes; y que cuando a las mujeres se les acepte como plenos iguales a los hombres en toda área del esfuerzo humano entonces las familias, las comunidades, y las naciones prosperarán y progresarán.
  • El trabajo es tanto un medio de ganarse la vida para el individuo y una forma de contribuir a la prosperidad de la comunidad entera. Como tal, ayuda a darle significado a la vida de uno. Por lo tanto, el diseño comunitario tiene que asegurar que las energías creativas del individuo tienen un paso de empleo productivo en el que puedan expresarse. Por su parte, el individuo tiene que asumir la responsabilidad de realizar su fideicomiso. El progreso en esta área dará gran empuje a la eliminación de extremos de riqueza y pobreza en el mundo.
  • "La religión", aseveran los Escritos baha'is, "es el mayor medio para el establecimiento del orden en el mundo y para el contento pacífico de todos los que allí viven." 1 Por lo tanto, en toda comunidad tiene que asegurarse la libertad de religión, incluyendo el derecho de establecer centros de adoración.2 Los lugares de adoración proveen un sitio para la oración y la meditación, actos de devoción por medio de los cuales el individuo puede acercarse al Creador, fortaleciendo así sus capacidades espirituales para el sacrificio y el servicio. Como monumentos físicos estos edificios también a menudo sirven para expresar el genio cultural de la sociedad.
  • La promoción de la belleza, ya sea natural o hecha por el hombre, debe llegar a ser un principio dirigente en la planificación comunitaria, pues la belleza puede tocar el corazón e inspirar el alma con nobles sentimientos y acciones.
  • El desarrollo comunitario tendrá que incorporar principios de preservación y rehabilitación ambientales, no sólo para llevar nuestra civilización actual a un patrón sostenible de acción, sino también para responder a la gran necesidad del espíritu humano por contacto cercano con el mundo natural. El papel primordial del agricultor en la comida y en la seguridad económica también tiene que considerarse cuidadosamente en el diseño de todo domicilio humano.
  • Las vastas fuerzas de la ciencia y la tecnología tienen que aprovecharse para servir las necesidades materiales, intelectuales, emocionales y espirituales de la familia humana entera. Esto requerirá que todos los pueblos se involucren en generar el conocimiento científico y en determinar sus aplicaciones. Mientras aumenta la participación las tecnologías que han tendido a desensibilizar y a enajenar, a hacer que el trabajo de satisfacción y los oficios sean redundantes, a destruir el ambiente, y a causar enfermedad o muerte, sin duda se reconsiderarán, se rediseñarán o bien se abandonarán.

La entredependencia entre los pueblos y las naciones del mundo sólo aumentará en los años venideros

Los pueblos y las naciones del planeta están atrayéndose entre sí mientras se hacen más y más dependientes unos de otros. Los domicilios en todo el mundo - desde las aldeas y pueblos hasta las ciudades y megalópolis - están llegando a ser el hogar de poblaciones más y más diversas. Esta entredependencia aumentativa y la interacción intensificante entre diversos pueblos crean desafíos fundamentales a antiguos modos de pensar y de actuar. Cómo respondemos nosotros, como individuos y como comunidades, a estos desafíos determinará en gran medida si nuestras comunidades han de hacerse cuidadoras, cohesivas y progresivas, o bien inhospitalarios, divididas e insostenibles.

La unidad en la diversidad es a la vez una visión para el futuro y un principio para guiar a la comunidad mundial en su respuesta a estos desafíos. Este principio no sólo tiene que llegar a animar las relaciones entre las naciones del planeta, sino también tiene que aplicarse dentro de comunidades tanto locales como nacionales si han de prosperar y perdurar. Los efectos unificadores y saludables de la aplicación de este principio al rediseño y al desarrollo de las comunidades en todo el mundo sería incalculable, mientras que las consecuencias de fracasar en responder apropiadamente a los desafíos de un mundo que se encoge seguramente serían desastrosas.

Obviamente la humanidad tiene que estar preparada para las oportunidades y las responsabilidades que están emergiendo como resultado de esta entredependencia aumentativa. Las personas tienen que desarrollar el conocimiento, los valores, las actitudes y las destrezas necesarias para participar constructivamente y con confianza en formar la comunidad mundial a todo nivel, para que pueda reflejar los principios de la justicia, la equidad y la unidad. La educación desempeñará un papel indispensable en este aspecto. Tendrá que ayudar al individuo a desarrollar un sentido de lugar y de comunidad: un sentido que no se limite al nivel local ni nacional, sino que se extienda para incluir al mundo entero.3 Deberá cultivar la virtud como la base para el bienestar personal y colectivo, y deberá crear en los individuos un profundo compromiso para con el bienestar de sus familias, sus comunidades, sus países, y de hecho, toda la humanidad.4 La educación también deberá alentar el pensar en términos de proceso histórico, viendo en la historia un movimiento inexorable hacia una civilización mundial, un movimiento cuyos éxitos son el patrimonio de todos los pueblos y a cuyos desafíos debemos dirigirnos actualmente como una sola raza.

La humanidad tiene que moverse hacia recesos de gobierno más participatorios, asados en el conocimiento y dirigidos por valores

Modelos de desarrollo comunitario que sean de arriba para abajo ya no pueden responder adecuadamente a las necesidades y aspiraciones de la actualidad moderna. La comunidad mundial tiene que moverse hacia procesos de gobierno más participatorios, basados en el conocimiento y dirigidos por valores en que las personas pueden asumir responsabilidad por los procesos y las instituciones que afecten sus vidas. Estos sistemas tienen que ser democráticos en espíritu y en método, y deben emerger en todos los niveles de la sociedad mundial, incluyendo el nivel global.5 La consulta - la expresión operante de la justicia en los asuntos humanos - debe llegar a ser su modo primordial de toma de decisiones.

Naturalmente las antiguas formas de ejercer el poder y la autoridad tienen que dar lugar a nuevas formas de liderazgo. Nuestro concepto de liderazgo tendrá que reformularse para incluir la habilidad de fomentar la toma de decisiones colectiva y la acción colectiva. Encontrará su mayor expresión en el servicio a la comunidad entera.

Hacia una comunidad en común, un destino en común

En conclusión, las comunidades que crecen y prosperan en el nuevo milenio lo harán debido a que reconocen la dimensión espiritual de la naturaleza humana y se ocupan de que el desarrollo moral, emocional e intelectual del individuo sea prioridad central. Darán garantía a la libertad de religión y alentarán el establecimiento de los lugares de adoración. Sus centros de aprendizaje buscarán cultivar las potencialidades ilimitadas en la consciencia humana y perseguirán como meta principal la participación de todo el pueblo en la generación y la aplicación del conocimiento. Siempre teniendo en cuenta que los intereses del individuo y de la sociedad son inseparables, estas comunidades promoverán el respeto tanto para los derechos como para las responsabilidades, fomentarán la igualdad y la asociación de mujeres y hombres, y protegerán y cuidarán a las familias. Promoverán la belleza, natural y hecha por el hombre, e incorporarán en su diseño principios de preservación y rehabilitación ambiental. Guiadas por el concepto de la unidad en la diversidad, apoyarán la amplia participación en los asuntos de la sociedad, y más y más se dirigirán a líderes quienes estén motivados por el deseo de servir. En estas comunidades los frutos de la ciencia y la tecnología beneficiarán a la sociedad completa, y habrá trabajo disponible para todos.

Las comunidades tales como éstas demostrarán ser los pilares de una civilización mundial: una civilización que será la cumbre lógica de los esfuerzos de la humanidad hacia creación de comunidad a través de largos trechos de tiempo de geografía. La declaración de Bahá'u'lláh de que toda persona "nace para llevar adelante una civilización en continuo progreso", implica que toda persona tiene tanto el derecho como la responsabilidad de contribuir a esta empresa histórica, abarcadora y colectiva cuya meta es nada menos que la paz, la prosperidad y la unidad de la familia humana entera.6


  1. Aunque se han perpetrado enormes injusticias en toda la historia, en nombre de la religión, es imposible negar el papel primordial que la fe ha realizado en el progreso social, motivando a los individuos a desarrollar cualidades espirituales, apoderándoles a sacrificarse para sus semejantes y a contribuir al mejoramiento de sus comunidades.
  2. Los centros de adoración, y las instituciones y actividades a las cuales dan lugar, deben hacerse parte fundamental de todo pueblito, aldea, pueblo y ciudad - de hecho, de todo tipo de domicilio humano en toda nación - pero tienen que contribuir a la harmonía, la paz, el bienestar, el entendimiento, y la tolerancia cabales de la comunidad. De no ser así, sólo servirán para retrazar el desarrollo de comunidades sostenibles y prósperas, y el pueblo eventualmente los abandonará al darse cuenta del papel divisivo y parroquial que desempeñan en la sociedad. De hecho, casi cualquier lugar puede servir como centro de adoración. Una de las oraciones reveladas por Bahá'u'lláh recalca este punto: "Bendito es el sitio, y la casa, y el lugar, y la ciudad, y el corazón, y la montaña, y el refugio, y la cueva, y el valle, y la tierra, y el mar, y la isla, y la pradera donde se ha hecho mención de Dios y se ha glorificado Su alabanza." Sin embargo, la importancia de centros físicos basados en la comunidad para el desarrollo y la expresión de la fe no puede sobrerecalcarse.

El Mashriqu'l-Adhkár baha'i (el Punto de amanecer de la Alabanza de Dios) es un centro tal que por su propio diseño integra la adoración con el servicio, es decir, expresa lo espiritual de formas prácticas. En el centro de este complejo yace la Casa de Adoración la cual está abierta a toda persona, no importa de que fe sea. Alrededor de la Casa de Adoración, y animados por ella, han de haber un número de dependencias - o instituciones - dedicadas a los asuntos sociales, administrativos, humanitarios, educativos y científicos. Al desarrollarse cada complejo Mashriqu'l-Adhkár, estas dependencias incluirán "un hospital, un dispensario, un hospedaje para viajeros, una escuela para huérfanos, y una universidad para estudios avanzados." Este modelo práctico para armonizar los aspectos morales y éticos, físicos y ambientales, económicos y sociales de domicilios humanos es digno de estudio por aquellos que estén involucrados en los procesos de creación de comunidades.

  1. En este aspecto, la comunidad puede concebirse como un conjunto de círculos concéntricos, siendo la comunidad local la más pequeña, y la comunidad global la mayor.
  2. El concepto de la ciudadanía mundial ayuda a integrar a todos los niveles de la comunidad: siendo un ciudadano responsable a niveles local y nacional no niega el amor por toda la humanidad; sino que estas lealtades y obligaciones de múltiples niveles forman una red fuertemente tejida, un todo inseparable.
  3. En la consulta los participantes individuales se esfuerzan por trascender sus puntos de vista respectivos para poder funcionar como miembros de un cuerpo con sus propios intereses y metas. En una atmósfera caracterizada por tanto la honestidad como la cortesía, las ideas pertenecen no solamente al individuo quien los presenta, sino al grupo entero, para aceptar, descartar, o bien revisar según parezca mejor para servir la meta perseguida. La consulta tiene éxito en la medida que todos los participantes apoyen las decisiones hechas, sin importar las opiniones individuales con las cuales entraron a la discusión. Bajo tales circunstancias una decisión anterior puede fácilmente reconsiderarse si la experiencia enseña cualesquier falta.
  4. Es interesante notar que varios de los conceptos que aparecen en este enunciado también se presentaron en el enunciado que entregara la Comunidad Internacional Baha'i a la primera Conferencia sobre Domicilios Humanos de las Naciones Unidas en el 1976. Entre más recientes enunciados baha'is que aclaran el tema de las comunidades sostenibles se incluyen La Prosperidad de la Humanidad; La Ciudadanía Mundial: Una Ética Global para el Desarrollo Sostenible; y El Punto Decisivo para Toda Nación.

Sustainable Communities in an Integrating World

Sustainable Communities in an Integrating World

A statement presented to the Plenary of the Second UN Conference on Human Settlements (Habitat II).

Istanbul, Turkey—7 June 1996

Mr. Chairperson, distinguished delegates and representatives, the Baha'i­ International Community welcomes the opportunity to address the Plenary of the United Nations Conference on Human Settlements.

With the approaching dawn of the 21st century, governments, organizations and peoples are expending enormous energies to develop communities which are socially vibrant, united and prosperous. The United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II), which builds on the major global conferences of this decade, is a milestone in these efforts and portends major advances in community development.

In the long term, however, community-building efforts will succeed only to the extent that they link material progress to fundamental spiritual aspirations, respond to the increasing interdependence among the peoples and nations of the planet, and establish a framework within which all people can become active participants in the governance of their societies.

It is to these three foundational elements of sustainable communities that the following comments are addressed.

Human nature is fundamentally spiritual. Communities are unlikely, therefore, to prove prosperous and sustainable unless they take into account the spiritual dimension of human reality and seek to foster a culture in which the moral, ethical, emotional and intellectual development of the individual are of primary concern. It is in such a milieu that the individual is likely to become a constructively engaged, service-oriented citizen, working for the material and spiritual well-being of the community, and that a common vision and a shared sense of purpose can be effectively developed.

It follows that the material aspects of community development -- environmental, economic and social policies; production, distribution, communication and transportation systems; and political, legal and scientific processes -- must be driven by spiritual principles and priorities. Today, however, the substance and direction of community development are largely determined by material considerations.

Our challenge, therefore, is to redesign and develop our communities around those universal principles -- including love, honesty, moderation, humility, hospitality, justice and unity -- which promote social cohesion, and without which no community, no matter how economically prosperous, intellectually endowed or technologically advanced, can long endure.

The peoples and nations of the planet are being drawn together as they become more and more dependent upon one another. Settlements worldwide -- from hamlets, villages and towns, to cities and megalopoli -- are becoming home to increasingly diverse populations. This growing interdependence and the intensifying interaction among diverse peoples pose fundamental challenges to old ways of thinking and acting. How we, as individuals and communities, respond to these challenges will, to a large degree, determine whether our communities become nurturing, cohesive and progressive, or inhospitable, divided and unsustainable.

Unity in diversity is at once a vision for the future and a principle to guide the world community in its response to these challenges. Not only must this principle come to animate relations among the nations of the planet, but it must also be applied within both local and national communities if they are to prosper and endure. The unifying, salutary effects of applying this principle to the redesign and development of communities the world over, would be incalculable, while the consequences of failing to respond appropriately to the challenges of an ever-contracting world will surely prove disastrous.

Top-down models of community development can no longer adequately respond to modern day needs and aspirations. The world community must move toward more participatory, knowledge-based and values-driven systems of governance in which people can assume responsibility for the processes and institutions that affect their lives. These systems need to be democratic in spirit and method, and must emerge on all levels of world society, including the global level. Consultation -- the operating expression of justice in human affairs -- should become their primary mode of decision-making.

Naturally, old ways of exercising power and authority must give way to new forms of leadership. Our concept of leadership will need to be recast to include the ability to foster collective decision making and collective action. It will find its highest expression in service to the community as a whole.

Ultimately, communities which are founded on these principles will thrive and prosper in the new millennium, and will prove to be the pillars of a world civilization -- a civilization which will be the logical culmination of humanity's community-building efforts over vast stretches of time and geography. Bahá'u'lláh's statement that all people are "created to carry forward an ever-advancing civilization," implies that every person has both the right and the responsibility to contribute to this historic and far-reaching, collective enterprise whose goal is nothing less than the peace, prosperity and unity of the entire human family.

Mr. Chairperson, distinguished delegates and representatives, these and other themes relevant to sustainable communities are further developed in various concept papers produced by the Baha'i­ International Community, several of which are available at this conference and at the NGO Forum. We urge you to obtain copies of these documents and to give the ideas they contain serious consideration.

Thank you.

Communautés viables dans un monde en pleine intégration

Communautés viables dans un monde en pleine intégration

Cette déclaration a été présentée par la Communauté internationale baha'ie à la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II).

Istanbul, Turquie—7 June 1996

A l'approche du XXIe siècle, gouvernements, organisations et peuples dépensent une énergie considérable à faire de leurs communautés des lieux de vie socialement animés, unis et prospères. La Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II), qui vient s'ajouter à la série des grandes conférences mondiales de cette décennie, en est un jalon qui laisse présager des progrès considérables pour le développement communautaire.

Toutefois, les actions de construction communautaire ne porteront leurs fruits à long terme que si elles associent progrès matériel et aspirations spirituelles fondamentales, qu'elles répondent à l'interdépendance croissante des peuples et des nations de la planète, et qu'elles instaurent un cadre où tous les peuples pourront prendre une part active à la gestion des affaires publiques de leur société.

C'est sur ces trois conditions essentielles à l'établissement d'une communauté viable que portent les commentaires suivants.

Correspondance entre progrès matériel, principes et priorités spirituels.

La nature humaine est fondamentalement spirituelle. Aussi est-il peu probable que des communautés prospèrent durablement sans tenir compte de cette dimension spirituelle ni chercher à développer une culture qui donne la primauté au développement intellectuel, émotionnel, éthique et moral de la personne humaine. C'est dans un milieu de ce type que l'individu a des chances de s'engager de manière constructive, de s'orienter vers le service à autrui, de travailler pour le bien-être matériel et spirituel de la communauté, et de développer une vision commune et partager le sentiment d'une mission également commune.

Par conséquent, il est nécessaire que la dimension matérielle du développement communautaire - environnement, économie, politique sociale, production, distribution, communication, systèmes de transport, et processus scientifique, juridique et politique - s'inspire de principes et de priorités spirituelles. Or on constate aujourd'hui que le développement communautaire s'appuie essentiellement sur des considérations d'ordre matériel.

Le défi à relever consiste donc à redessiner et à développer nos communautés autour de ces principes universels que sont l'amour, l'honnêteté, la modération, l'humilité, l'hospitalité, la justice et l'unité, facteurs de cohésion sociale dont aucune communauté, même économiquement prospère, intellectuellement riche et techniquement avancée, ne saurait se passer éternellement.

Pour ce faire, il faudrait tenir compte des considérations et principes suivants:

  • Placer la protection de la famille et la promotion de son bien-être au cœur du processus communautaire. La famille est l'institution centrale de la société et sa principale source de valeurs, de modèles de comportements, de croyances et d'attitudes. Lorsqu'elle est spirituellement saine, elle contribue largement à former des citoyens heureux et responsables.
  • Mettre le cadre physique, social, économique, juridique et politique de nos communautés au service de tous ses membres, et non uniquement des privilégiés. Pour construire une société véritablement juste et équitable, les citoyens doivent prendre conscience des liens inextricables qui unissent leurs intérêts individuels et ceux de l'ensemble. Ils devront s'engager à respecter autant les droits de l'homme que les responsabilités correspondantes. Enfin, lorsque les femmes seront accueillies en partenaires à part entière dans tous les domaines de l'activité humaine, familles, communautés et nations prospéreront et progresseront.
  • Considérer le travail comme un moyen de gagner sa vie et de contribuer à la prospérité de la communauté dans son ensemble permet de donner un sens à la vie. Aussi l'organisation de la communauté doit-elle permettre à tout un chacun d'exprimer son énergie créatrice dans un emploi utile. L'individu quant à lui, doit se montrer à la hauteur de la confiance qui lui est accordée. Tout progrès en ce sens contribuera dans une large mesure à éliminer les extrêmes de richesse et de pauvreté dans le monde.
  • "La religion, lit-on dans les écrits baha'is, est le moyen le plus puissant pour établir l'ordre dans le monde et satisfaire les aspirations pacifiques de tous ses habitants"1. Il convient donc de garantir à toutes les communautés la liberté de croyance, y compris le droit d'ériger des centres de prières2. Espaces privilégiés de recueillement, de méditation, d'actes de dévotion qui rapprochent l'individu de son créateur, ces lieux renforcent sa capacité spirituelle à se sacrifier et à servir. Par ailleurs, leur architecture est aussi souvent l'occasion pour une société d'exprimer son génie culturel.
  • Favoriser le principe de la beauté, qu'elle soit naturelle ou créée par l'homme, dans la planification des communautés, car celle-ci peut toucher les cœurs et inspirer à l'âme de nobles sentiments et actions.
  • Intégrer dans les principes du développement communautaire la préservation et la réhabilitation de l'environnement, non seulement pour assurer un développement durable à la civilisation actuelle, mais aussi pour répondre au besoin impérieux qu'éprouve l'esprit humain de se sentir en contact avec le monde naturel. Il convient ici de prendre soigneusement en considération le rôle essentiel du paysan en matière de sécurité alimentaire et économique.
  • Maîtriser la puissance considérable de la science et de la technologie pour servir les besoins spirituels, affectifs, intellectuels et matériels de l'ensemble de la famille humaine. Il faudra pour cela faire intervenir tous les peuples dans la production du savoir scientifique et le choix de ses applications. Au fur et à mesure que leur participation augmentera, la technologie déshumanisante et aliénante, créatrice de chômage, destructrice de l'environnement, et source de maladies, d'infirmités et de morts, sera sans doute réexaminée, et redéfinie ou abandonnée.

Vers une interdépendance croissante des peuples et nations du monde.

Peuples et nations se rapprochent au fur et à mesure qu'ils deviennent de plus en plus dépendants les uns des autres. Toutes les concentrations humaines du monde - du hameau à la mégapole, en passant par le bourg, le village, la ville, petite ou grande - accueillent des populations de plus en plus variées. Cette interdépendance croissante et la multiplication des relations entre peuples différents lancent un défi fondamental aux anciennes manières de penser et d'agir. C'est la façon dont nous, individus et communautés, allons relever ce défi qui fera de nos sociétés des communautés riches, cohérentes et développées ou au contraire, des ensembles inhospitaliers, divisés et non viables.

Face à ces défis, L'unité dans la diversité sert à la fois de vision d'avenir et de guide pour la communauté mondiale. Cette unité doit non seulement marquer les relations entre nations, mais s'appliquer aussi aux communautés locales et nationales pour qu'elles prospèrent et se développent durablement. Appliquer ce principe pour remodeler et développer les communautés du monde aurait des effets unificateurs et bénéfiques incalculables, tandis que s'abstenir de relever convenablement les défis d'un monde qui rétrécit sans cesse, aurait des conséquences désastreuses.

A l'évidence, l'humanité doit se préparer à saisir les occasions et à assumer les responsabilités qu'annonce cette interdépendance grandissante. Les peuples ont besoin d'acquérir les connaissances et les compétences et d'adopter les valeurs et les comportements qui leur permettront d'aider à façonner et à construire la communauté mondiale en toute confiance et à tous les niveaux, pour qu'elle incarne la justice, l'équité et l'unité. Le rôle de l'éducation à cet égard est indispensable pour aider l'individu à développer en lui un sentiment d'appartenance qui, loin de se limiter à la communauté locale ou à la nation, s'étende au monde entier3. Elle servira à cultiver la vertu pour en faire le fondement du bien-être personnel et collectif, et susciter chez les uns et les autres un attachement profond au bonheur de la famille, de la communauté, du pays, enfin, de l'ensemble de l'humanité4. Elle devra aussi les encourager à penser l'histoire en termes de processus, comme un inexorable mouvement vers une civilisation mondiale, mouvement dont les victoires sont le patrimoine commun de tous les peuples et dont nous devons désormais, en tant que race humaine unique, apprendre à relever les défis.

Vers des modes de gouvernance plus participatifs, fondés davantage sur la connaissance et d'inspiration morale plus marquée.

Les modèles descendants (du sommet vers la base) de développement communautaire ne peuvent plus répondre aux besoins et aux aspirations du monde moderne. Il faudrait donc que la communauté mondiale se tourne vers des systèmes de gestion des affaires publiques plus participatifs, fondés davantage sur la connaissance, et d'inspiration morale plus marquée, permettant aux populations de prendre en charge les mécanismes et des institutions qui affectent leur vie. Ces systèmes doivent être démocratiques dans l'esprit et la méthode, et se retrouver à tous les niveaux de la société, y compris à l'échelon planétaire. La consultation,5 qui est l'expression concrète de la justice dans les affaires humaines, devra devenir l'instrument essentiel de la prise de décision.

Naturellement, les anciennes façons d'exercer l'autorité devront faire place à de nouveaux modes d'exercice du pouvoir. Il faudra revoir notre façon de voir les choses dans ce domaine et y intégrer la prise de décision et l'action collectives. Cette nouvelle conception trouvera son expression la plus élevée dans le service à l'ensemble communauté dans son ensemble.

Vers une communauté commune, une destinée commune.

En définitive, les communautés qui fleuriront et prospéreront au prochain millénaire seront celles qui auront pris conscience de la dimension spirituelle de la nature humaine et qui auront placé l'épanouissement moral, affectif et intellectuel de l'individu au cœur de leurs priorités. Elles garantiront la liberté de religion et encourageront la construction de lieux de prières. Leurs centres universitaires chercheront à cultiver les potentialités latentes illimitées dans la conscience humaine et par dessus tout à faire participe tout le monde à la production et à l'application du savoir. Ne perdant jamais de vue le caractère indissociable des intérêts de l'individu et de ceux de la société, ces communautés favoriseront le respect des droits comme des responsabilités, cultiveront l'égalité et le partenariat entre femmes et hommes, et protégeront et éduqueront les familles. Elles intégreront la beauté qu'elle soit naturelle ou créée par l'homme, et feront la part belle en architecture aux principes de préservation et de réhabilitation de l'environnement. S'inspirant de la notion d'unité dans la diversité, elles encourageront largement la participation aux affaires de la société, et se tourneront de plus en plus vers des dirigeants motivés par le désir de servir. Les fruits de la science et de la technologie bénéficieront à l'ensemble des membres de ces communautés et il y aura du travail pour tous.

Les communautés de ce type apparaîtront comme les piliers d'une civilisation mondiale qui viendra logiquement couronner les longs efforts déployés par l'humanité dans de vastes régions en matière de construction communautaire. L'affirmation de Baha'u'llah, selon laquelle tous les êtres sont "nés pour faire avancer une civilisation en progrès constant", implique que tout un chacun a à la fois le droit et la responsabilité de contribuer à cette vaste entreprise collective et historique dont l'objectif n'est autre que la paix, la prospérité et l'unité de l'ensemble de la famille humaine.6

 


Bien que d'énormes injustices ont été perpétrées dans toute l'histoire au nom de la religion, il est impossible de nier la contribution essentielle de la foi au progrès social, dans la mesure où elle a motivé les individus à développer leurs qualités spirituelles, leur donnant les moyens de se sacrifier pour autrui et de participer à l'amélioration de leurs communautés.

Si les centres de prières et les institutions et activités auxquelles ils donneront lieu, doivent devenir un aspect fondamental de chaque bourg, village et ville - en fait de tout type d'établissement dans n'importe quel pays - ils doivent contribuer à l'harmonie générale de la communauté, sa paix, son bien-être, la compréhension et la tolérance entre ses membres. Dans le cas contraire, ils ne serviraient qu'à retarder le développement de communautés viables et prospères, et les habitants en viendraient finalement à les déserter au fur et à mesure qu'ils verront apparaître les divisions dues à l'esprit de clocher.

Tout endroit ou presque peut, bien entendu, servir de lieu de prières. Dans une des prières qu'il a révélée, Baha'u'llah souligne: "Béni est le lieu, et la maison, et l'endroit, et la ville, et le cœur, et la montagne, et le refuge, et la caverne, et la vallée, et le pays, et la mer, et l'île, et le prairie, où Dieu est mentionné et sa louange glorifiée". Toutefois, l'importance de disposer d'un lieux physique pour cultiver et exprimer sa foi ne sera jamais assez soulignée. Le Mashriqu'l-Adhkar baha'i (lieu d'où s'élève la louange de Dieu) est un centre de ce type, dont l'architecture inspire autant la prière qu'au service, ou encore, exprime la dimension spirituelle en termes pratiques. Au cœur de cet ensemble se trouve la Maison d'adoration ouverte à tous, indépendamment de leur croyance. Autour d'elle et animé par elle, des nombreuses dépendances - ou institutions - consacrées aux affaires sociales, administratives, humanitaires, éducatives et scientifiques seront prévues. Au fur et à mesure de la construction du Mashriqu'l-Adhkar, ces dépendances comprendront "un hôpital, un dispensaire, un hospice pour voyageurs, une école pour orphelins, et un établissement d'études supérieures".

A cet égard, la communauté peut être conçue comme un ensemble de cercles concentriques, le plus petit représentant la communauté locale, le plus grand, la communauté mondiale.

La notion de citoyenneté mondiale permet d'intégrer tous les niveaux de communauté: être un citoyen responsable aux échelons local et national n'est en rien contradictoire avec l'amour pour toute l'humanité; au contraire, ces allégeances et obligations à plusieurs niveaux forment une toile étroitement tissée, un tout inséparable.

Pendant la consultation, les participants s'efforcent individuellement de transcender leurs points de vue respectifs, pour se comporter comme les membres d'un organe ayant des intérêts et des objectifs propres. Dans une atmosphère empreinte de franchise et de courtoisie, les idées n'appartiennent pas seulement à l'individu qui les a émises mais au groupe dans son ensemble, qui les adoptera, les rejettera ou les révisera pour servir au mieux le but recherché. La consultation est efficace dans la mesure où tous les participants soutiennent les décisions adoptées, indépendamment des opinions individuelles de ceux qui les ont soutenues. Dans de telles conditions, il arrive qu'une décision antérieure soit remise en cause si l'expérience en révèle un défaut quelconque.

Il est intéressant d'observer qu'un certain nombre de notions présentées ici figuraient aussi dans la déclaration de la Communauté internationale baha'ie présentée à l'occasion de la première Conférence des Nations Unies sur les établissements humains, en 1976. Au nombre des déclarations baha'ies plus récentes qui abordent le thème des communautés viables, il y a notamment Vers une humanité prospère, La citoyenneté mondiale: une éthique globale pour un développement durable, et tournant pour les nations.

透视现代病:只重物质而轻视灵性需求

透视现代病:只重物质而轻视灵性需求

Istanbul, Turkey—7 June 1996

社会学家在谈论人的基本需求时,总是会首先罗列出一些具体的事物,比如空气、水、粮食和住所。没有这些东西,任何人都活不下去,至少活不了很久。

但是,那些严肃思考“人是什么”这一问题的人士则很少会到此为止。我们知道,人类的基本需求中还包含有许多“无形”的东西,比如爱、友谊、尊重和目的。

梯形图:两类独立的需求

由于我们自身有着一具有形的肉体,因此需求层次的阶梯图总是从那些能维持我们身体存在的物质事物开始画起的。确实,对于饥饿的人,食物是第一位的;对于无家可归者,寻找居所则至关重要。

然而,对于那些基本物质需求已经得到满足的人(比如,大多数西方人)来说,满足第二层次的无形需求则更为急迫。

人们对于爱、尊重、友谊、和目的的需求体现在很多娱乐活动上,从参与体育活动到看电影,从阅读浪漫小说到参加每周的宗教活动等等。

在生活动荡的时候,这些娱乐活动的相对价值有时会出现变化。不管动荡和混乱是以全球性灾难的形式出现(比如战争、瘟疫或恐怖袭击),还是以个人创伤的形式出现(比如离异、经济损失或疾病),都会促使我们重新评估需求的先后顺序。

不过,现代人思维结构中的一个奇特之处就是,很多人一方面想满足自己非物质的无形需求,另一方面却又想当然地以为物质手段是达到成功的最大希望。

尤其是在西方社会,如果你问人们,什么东西会让他们幸福。他们通常会列出自己想拥有的一长串具体东西:一幢好房子、一辆更好的汽车、一次更加有趣的假期和一份薪水更高的工作。这里的潜在假设是,拥有的身外之物价值越高,得到的爱就越深,来自朋友的尊敬也越多,自己也会更加有成就感。

但是,稍微思考一下就能知道,拥有更多更好的物质并不会自动地拥有满意的人生。富裕生活经常会滋养出人的不满情绪。发达国家人的自杀率和患抑郁症的比例就说明了这一点。要解答这个谜题,我们就应该懂得,看不见、摸不着的需求实际上就是灵性需求,而灵性需求只能用灵性方式来满足。

这里所说的灵性方式是什么意思呢?

我们必须懂得人性包括两个部分:一部分是上文所提到的物欲,另一方面就是灵性。这种观念是所有宗教的共同观点,也日渐被探索人类意识本质的科学研究所证明。

人性的灵性部分通常被称为灵魂,它是我们生命中不断追求认知与爱、被崇高与壮丽所折服以及追求永恒和善的那一部分。

巴哈欧拉说:“在所有创造物中,是灵魂首先宣告其创造者的卓越,首先认识祂的荣耀,坚持祂的真理,在祂尊前俯首致敬。”

然而,灵性又是无形的,看不见摸不着,无从直接观察。巴哈欧拉说:“须知,灵魂无疑是上帝的一个表征,是神圣的瑰宝,最有学问者也无法了解其本质,再敏锐的心智也无法解开其奥秘。”

但是,我们却可以感知到灵性的存在。因为灵性能留下印记,留下可以间接感知到的现象。就像我们不能直接观察到次原子的存在,但却可以根据它们留下的痕迹推测出来一样。

人的灵性留下的痕迹包括:人们为了追求更高的目标,为了家庭、邻里、国家或整个星球,毫无怨尤地牺牲眼前的个人利益;所有的男性和女性,在生命中的很多时刻都曾体验过自我超越;以及推动人类进步和发展的真正动力——想象力和希望——的巨大力量。

在我们看不见摸不着的需求中,同样也有着灵性留下的痕迹。以爱为例,我们看不见爱的形体,亦无法直观察到爱的影踪。但是对每一个爱过的人和被爱的人来说,爱的力量却明白清楚地展示着它的存在。

宗教情怀与物质主义的天平

世界上大多数人都信仰宗教。这一事实也证明了人类灵性本质的存在。大多数人都是从各大宗教中选择并追随其中一种。各大宗教都有很高的道德要求,都要求教徒做出一定程度的个人牺牲。这和我们所知道的追求个人物质利益的作法恰好相反。

反面的证据是:纵观历史,也曾经有过某些宗派和组织,他们对自己的追随者的道德要求很少,甚至教导他们说可以通过对享乐或邪恶的崇拜、或其他本质上是物欲主义的途径到达天堂或乐园。然而这些所谓的宗教都没有在我们人类集体意识中赢得一席之地。

然而,尽管所有这些证据都证明了人类灵性本质的存在,人们在现代社会的生活中却依然为物欲所统治。人们期待物质财富,并以其多寡来评价自己的一生。我的房子是否比邻居的大? 我的公司是否比竞争对手发展得快? 这个小药片是否能治好我的病?

他们为什么不问自己:我的家庭是否比邻居的家庭更幸福?或者更好的是应该问自己:我怎样才能让所有的邻居都更加幸福?

为什么不问自己:我的公司是否让顾客满意?或者更好的是问:我的公司是否为整个世界的福祉做出了贡献?

为什么不问自己:既然我们现在已经懂得人体有自愈的能力,那么为什么不用锻炼、合理控制饮食和冥想作为代替疗法 ? 或者更好的是问:既然我和周围的人息息相关,我怎么才能为他们的健康做出贡献 ?

这并不是说物质手段不重要,有时物质确实是达到目标的最短途径。有时,一片特效药或是一剂疫苗确实就是最有效的治疗方法。

但是,在现代社会,这种平衡完全被人们对待生活的物质主义方式打破并引起了严重的后果。对个人而言,这种失衡就体现在永无休止地追求“虚假”的爱情和尊严,以及沉溺于声色犬马、锦衣华服和迷幻药物的行为中。

对社会而言,这种失衡则体现在商界、教育界、医学界和司法界种种急功近利、将眼前的物质利益凌驾于人类长远利益之上的行为。比如,把销售计划做得夸夸其谈、新药草草上市、为旷日持久的诉讼案件争吵不休。这些行为都是由于人们只相信物质功效而非灵性的崇拜所引起的。

对全世界而言,这种失衡最明显地体现在各个国家和民族无法认识到他们在本质上是唇齿相依、浑然一体的。这是一种以“适者生存”为特色的失败策略,它对立于强调合作与磋商、重视在思想和行动上团结的世界观。

巴哈欧拉告诉我们,“今日,凡献身于服务全人类者,皆乃堂堂正正之人。最高的神说:为推动地球族民的利益挺身而出的人,将得到快乐和祝福。”

ÝNSANLIÐIN REFAHI

ÝNSANLIÐIN REFAHI

[First presented: Copenhagen, Denmark -- 6 March 1995 as "Prosperity" for an oral presentation]

Istanbul, Turkey—1 June 1996

Dünya barisi ideali, bundan on yil önce hayal bile edilemeyen bir ölçüde sekillenmekte ve önem kazanmaktadir. Uzun bir süre boyunca asilamaz gibi görünen engeller insanligin önündeki yolda yikilmislardir. Görünüste çözülemez olan anlasmazliklar, mesveret ve çözüm süreçlerine teslim olmaya baslamistir; askeri saldirganligi uluslararasi birlesik hareketle karsilamak için bir istek olusmaktadir. Bütün bunlarin etkisi, dünyamizin gelecegi ile ilgili olarak neredeyse söndürülmüs olan bir umudun, insan kitlelerinin ve birçok dünya liderinin içinde bir ölçüde uyandirilmasi olmustur.

Toparlayici baskisi son onyillarin hayal kirikliklari ile dogru orantili olarak artan yogun zihinsel ve ruhani güçler tüm dünyada bir ifade yolu aramaktadirlar. Dünya insanlarinin, artik hiçbir ülkenin disinda kalamadigi anlasmazliklara, acilara ve yikintilara bir son verme özlemi içinde olduklarinin isaretleri her yerde artmaktadir. Yüzyillik bir rüya olan evrensel barisin gerçeklesmesinin önünü tikayan diger engellerin üstesinden gelinmesi için gerekli olan irade gücü sadece, toplumu etkileyen sayisiz hastaliklara karsi harekete geçme çagrisiyla olusturulamaz. Bu çagrinin, kelimenin tam anlamiyla insanin refahi görüsüyle, yani, simdi erisilebilecek olan ruhani ve maddi mutluluk olasiliklarinin bilinciyle canlandirilmasi gerekmektedir.

Uygarligin gelisimindeki bir sonraki asama, kalkinma sürecinin dogasi ve amacina ve bu sürecin çesitli kahramanlarinin rollerine yönelik yaygin inançlarin ciddi bir sekilde yeniden degerlendirilmesini gerektirmektedir. Insanligin resit olma sürecini hizlandiracak küresel bir kalkinma stratejisi yaratma görevi, toplumun tüm kurumlarinin yeniden sekillendirilmesini kapsamaktadir. Böyle bir stratejinin olusturulmasinda ve uygulanmasinda, asagidaki kavramlar çok büyük bir öneme sahiptir.

* TEMEL. Kalkinma politikasi ve programlari, insanligin birligi ilkesinin kayitsiz sartsiz olarak kabul edilmesine, adalete toplumun yönlendirici ilkesi olarak tam bir baglilik gösterilmesine ve insan irkinin bilimsel ve dini dehalarinin arasindaki sistemli iletisimin insan kapasitesinin olusturulmasina kazandirabilecegi tüm olanaklarin arastirilmasi konusundaki kararliliga dayanmalidir.

* KATILIM. Kalkinma süreci, tüm insanligin genelini, her düzeydeki yönetim kurumlarinin üyelerini, uluslararasi koordinasyon kurumlarinda hizmet eden kimseleri, bilim adamlarini ve sosyal düsünürleri, sanatsal yetenege veya medya araçlarina ulasma sansina sahip olan herkesi ve hükümet disi kurumlarin liderlerini kapsamalidir.

*ORTAKLIK. Yasamin her alaninda ve toplumun her düzeyinde, kadinlarla erkekler arasinda tam bir esitlik kurulmasi, en basta gelen amaçlardan birisi olmalidir.

* FIRSAT. Bir yanda bireylerin kapasiteleri arasinda büyük farkliliklar oldugu kabul edilirken, öte yanda da, tüm dünya insanlarinin bilim ve teknoloji sürecine esit olarak ulasmasi saglanmalidir.

* MESVERET. Tüm kalkinma etkinliklerinin özünde, katilan bireylerin, kendi çikarlari ve hedefleri olan bir grubun üyeleri olarak islev görme ugruna kendi görüs açilarini asmaya çalistiklari bir mesveret süreci olmalidir.

* RUHANIYET. Insanligin önündeki ruhani konulara büyük önem verilmelidir. Dünya nüfusunun büyük bir çogunlugu için, insan dogasinin ruhani bir boyutu oldugu -- hatta insanin temel kimliginin ruhani oldugu -- kanit gerektirmeyen bir gerçektir.

* HIZMET. Insanliga hizmet ruhuna dayanan yeni bir is ahlaki son derece gereklidir. Bu baglamda, dünya sakinlerinin servet üretimine katilmalarini mümkün kilan egitim, insanliga hizmetin hem bireysel yasamin ve hem de toplumsal organizasyonun amaci oldugu seklindeki ruhani anlayisla aydinlatilmalidir.

* PAYLASIM. Paylasilan deneyimlerin sevgiyle anlasilmasindan, insanlarin diger insanlarla sürekli bir iliski içinde oldugunun kabul edilmesinden ve ailenin ve toplumun rolünün toplumsal refah açisindan son derece önemli oldugunun kabul edilmesinden dogan anlayislarla sekillenen yeni ekonomik modeller gerekecektir.

* BIRLIK. Insanligin birligi ilkesinin, karar alma sorumluluguna sahip olan kisilerce içtenlikle kabul edilmesi ve dünya vatandasligi kavrami da dahil olmak üzere, bu ilkenin getirdigi ögretilerin egitim sistemleri ve medya tarafindan benimsetilmesi gerekmektedir.

* SORUMLULUK. Insanligin bütünlesmesi hiz kazanirken, bizim adimiza karar vermek üzere seçilenlerin de tüm çabalarini küresel bir perspektiften görmeye baslamalari gerekecektir. Hz. Bahaullah'in görüsüne göre, sadece ulusal düzeyde degil, yerel düzeyde de seçimle is basina gelen yöneticilerin kendilerini tüm insanligin refahindan sorumlu görmeleri gerekmektedir.

* YETKI. Hem özellik, hem de yetki açisindan evrensel olan yasalarin ve kurumlarin yaratilmasi gerekecektir. Birlesmis Milletler sisteminin yeniden yapilanmasi veya degisim geçirmesi, kendisine ait yasama, yargi ve yürütme organlari olan bir dünya uluslar federasyonunun kurulmasiyla sonuçlanacaktir.

Bildigimiz dünya ölürken ve bir yenisi dogmaya çalisirken, hep birlikte ortak kaderimizi sekillendirmek durumundayiz. Hz. Bahaullah bundan yaklasik bir yüzyil önce dünya insanlarina asagidaki çagriyi yapmisti:

 

"Içinde yasadiginiz çagin ihtiyaçlariyla yakindan ilgilenin ve düsüncelerinizi onun icap ve gerekleri üzerinde yogunlastirin."

 

"Fikirde birlesin, düsüncede bir olun."

 

INSANLIÐIN REFAHI

Yirmibirinci yüzyila yaklasirken, dünya insanlari ve hükümetleri giderek daha fazla, ortak gelecegimizin hayati önem tasiyan konulari üzerinde ortak bir anlayisa ulasma durumunda kalmaktadirlar. Yaygin çatismalara, büyük ölçülerde yasanan adaletsizlige ve acilara ragmen, heryerdeki insanlar dünyamizin gelecegi konusunda yeni bir umut ruhu içinde, olumlu degisim hakkindaki dileklerini dile getirmektedirler.

Bahai Uluslararasi Toplumu sosyal ve ekonomik yasamimizi yöneten kavramlar ve varsayimlar üzerinde köklü bir sekilde yeniden düsünülmesini önermekte ve tüm insan irki için yeni bir refah çagi konusunda bir vizyonu paylasmaktadir. Zamanimizin kaotik tereddütleri arasindan, daha adil ve baris dolu bir dünyaya giden yol parlamaktadir.

Bahai Uluslararasi Toplumu tarafindan 1995 yilinda Kopenhag'da gerçeklestirilen Sosyal Kalkinma Dünya Zirvesi'nde yapilan bir konusmadan alinmistir. INSANLIÐIN REFAHI isimli makalenin tam metni veya Bahai toplumunun çalismalari konusunda daha fazla bilgi almak için, asagidaki adreslerle temas kurabilirsiniz.
 

BIC Document #95-0305T

 

BIRLESMIS BIR TOPLUM OLUSTURMAK

BIRLESMIS BIR TOPLUM OLUSTURMAK

[First published: 1976 as 'Building a Unified Community']

Istanbul, Turkey—1 June 1996

Insanin kendi içinde yaptigi bir hesaplasmada öncelikle su soruya yanit bulmasi gerekir: "Insanlar olarak, bu dünyadaki yasamimizin amaci nedir?" Bu yanit olmaksizin, bireyler olarak davranislarimizi sekillendirmek ve temel bir mutluluga ulasmak amaciyla karsilikli iletisim kurabildigimiz bir toplum olusturmak için benimsememiz gereken hareket tarzini açikça göremeyiz. Bir insanin mutlu olmak için sahip olmasi gereken kisiligi ve özellikleri nasil tanimladigimiz, her insanin tam bir gelisimi basarabilmesi için gereksinim duydugu ruhani ve fiziksel çevreyi belirleyecektir.

Dogal olarak, insanin kisiligi ile toplumun ve uygarligin özellikleri birbiriyle iliskilidir. Bireyin yasamdaki amacini sorgularken, ailenin ve bunun ötesinde, yerel, ulusal ve dünya toplumunun temel amacini da sorgulamaktan kaçinamayiz.

Bugün, kentsel veya kirsal alanlarda, yoksul veya zengin ülkelerde var olan yerlesim merkezlerinin insanin gereksinimlerini karsilamak ve insan irkinin üyelerine mutluluk saglamak konusunda basarisiz olduguna dair yaygin inanç, bizi, yeni yasam modellerinin gelistirilmesine ve gelismeye elverisli bir çevre konusunda yeni kavramlara götürecek olan bir insan bilincinin uyanmakta oldugunun bir kanitidir. Bu yaklasimin temelinde, insanin ruhani bir yapiya sahip oldugunun kabul edilmesi yatmaktadir. Korunmasi ve beslenmesi gereken, sadece fiziksel vücut degildir. Hem insanin gelisiminin kaynagi ve temeli ve hem de, diger insanlarla olgun ve gönüllü bir isbirligi kurmasinin araçlari olan rasyonel ve ruhani özelliklerinin de beslenmesi gereklidir. Yerlesim yeri, insanin dogasinin bu üç yönünün - fiziksel, rasyonel ve ruhani - gelistigi fiziksel çevredir.

Toplum, insan yasaminin, özü Tanri'yi tanimak ve O'na tapmak ve sürekli ilerleyen bir uygarligi daha da ileri götürmek olan temel amacini yansitmalidir. Dua, meditasyon ve insanliga hizmet ruhu içinde yapilan is, Zati ve Dogasi insanin kavrayisinin ötesinde olan, ama Plani ve Kilavuzlugu dünyadaki dinlerin Kurucularinin yasamlarinda ve ögretilerinde ortaya çikan Yüce bir Kaynaga yapilan ibadetin ifadeleridir. Bu inanç sistemleri ilahi bir planin yürütülmesindeki çesitli asamalar ve insan toplumlari da her çagda din tarafindan olusturulan bir birligin fiziksel ifadeleri olarak görülmektedir. Nitekim, aile, kabile ve ulus birligini yansitan toplumlar gördük. Bu açidan bakildiginda, zamanimizda insanin mutlulugu, tüm insanlarin insan irkinin özde bir oldugunu kabul etmelerini ve insanligi, çagimizin ruhani yasasi ve önde gelen bir gereksinimi olan birlige ulastirmak için çaba göstermelerini gerektirmektedir. Ister kentte, kasabada veya ister köyde yasasinlar, erkekler, kadinlar ve çocuklar, Yaraticilari ve diger insanlarla kurduklari yakin iliski sayesinde, kendilerini sadece yakin çevreleri içinde bir araya getirmekle kalmayan, fakat mekan sinirlarini asarak, dünya üzerindeki tüm insanlari kucaklayan ruhani bir bagla kaynasabilirler. Bir yerlesim yeri, sakinlerinin gereksinimlerini ancak böyle bir çerçeve içinde karsilayabilir.

Her insanin içinde gerçek mutlulugu arama ve kendisine ve insanlik ailesine karsi olan yüce sorumluluklarini yerine getirme konusunda içten bir arzu uyandirmak için, toplum yasaminin belirli gerekliliklerin karsilanmasini tesvik etmesi gerekmektedir. Bunlardan bazilari sunlardir

  1. Iyi bir karakterin ve dürüstlük, güvenilirlik, sefkat ve adalet gibi ruhani özelliklerin gelistirilmesinin tesvik edilmesi.
  2. Tüm insanlarin irk, inanç, sinif, milliyet ve cinsiyet konusundaki bölücü önyargilardan uzaklasmasina dogru yavas yavas egitilmesi.
  3. Insanin gelisimini engelleyen her türlü hurafenin, din ile bilimin gerçegin iki yönü olarak uyum içinde olduklarinin anlasilmasi yoluyla yok edilmesi.
  4. Her bireyin sahip oldugu essiz hüner ve yeteneklerin, bir is veya bir meslek edinilmesi amaciyla kazanilan bilginin ve becerilerin sadece kisisel doyum için degil, tüm toplumun yasaminin zenginlestirilmesine bir katki olarak da görülmesi yoluyla gelistirilmesi.
  5. Her iki cinsin de toplumun seçim, yönetim ve karar alma süreçlerine tam olarak katilmasi.

Böyle bir çevrede bireyler ve toplum, tüm insanlarin mutlulugu konusuna karsilikli önem vererek sürekli bir iletisim içinde olacaklardir. Örnegin, toplumun temel birimi olan ve genellikle de birey ile toplum arasindaki en güçlü bag olan aile, sadece üyelerinin fiziksel rahati konusunda degil, ruhani gelisimleri konusunda da bir sorumluluga sahiptir. Evlilik, eslerin özgür seçimi, ebeveynleri onayi ve toplumun yönetim organinin denetimi altinda gerçeklesmeli ve erkeklerle kadinlarin gerçek esitligi, çocuklarin bir sevgi ve evrensellik ortami içinde yetistirilmesi ve ailedeki her bireyin haklarinin ve sorumluluklarinin kabul edilmesi konularindaki kararliliga dayanmalidir.

Yerel, ulusal ve uluslararasi bir yönetim modeli, bireylerin inançlarindan dogan enerjiyi, bu yaratici gücü sistemli bir yolla yeni bir sosyal davranis düzeyi yaratmak amaciyla kullanacak olan kurumlara kanalize etmelidir. Örnek olarak, yerel yönetim kurumu toplumdaki tüm üyeler tarafindan gizli oyla ve aday gösterme ve propaganda olmaksizin seçilmelidir. Böylece çikar çevrelerinden kurtulmus olan böyle bir yönetim kurumuna, toplumunun refahini saglama sorumlulugu verilmis olacaktir. Ancak, kararlarina ve hareketlerine her zaman tüm insanliga karsi duydugu sorumluluk yön verecektir. Amaci, sadece toplumunun üyelerinin ötesinde, yardima ihtiyaci olan herkesi kaynaklari çerçevesinde egitmek, özen göstermek ve yardimci olmak için çalismak olacaktir. Her zaman uyumu, gelisimi ve adaleti gelistirmek için çalisacaktir. Toplumun tüm üyelerinin kendi fikirleriyle katkida bulunduklari düzenli toplantilar kanaliyla, hem bireysel ve hem de toplumsal ihtiyaçlar ve hedefler konusunda yapilan mesveretlerle toplumun üyelerine bagli olacaktir.

Duanin ve meditasyonun bireyin ve toplumun yasaminda sahip olacagi önemli konum, köylerin, kasabalarin ve sehirlerin kalbinde yer alacak olan ibadet yerlerinin rolünü destekleyecek ve bunlari küresel bir topluma baglayacaktir. Bu mabetler her türlü geçmise ve inanca sahip olan tüm insanlara açik olmali ve çevresinde her toplumun bilim, egitim, yardim ve yönetim kurumlarinin dönecegi bir merkez olarak hizmet vermek üzere büyütülmeli ve gelistirilmelidir. Toplumun üyeleri her günün basinda dua ve meditasyon için buraya geleceklerdir. Bu sekilde, evde, okulda veya iste olsun, ofiste, çiftlikte veya fabrikada olsun, tüm günlük etkinlikler ruhani bir kaynaktan akacak ve inancin disa vurulan bir ifadesi olacaktir.

Her ne kadar, organik olarak birlesmis bir insanligin sonuçta varacagi zenginlik ve gelecekteki bir dünya toplumu içindeki bireyin ve ortak yasamin özellikleri ancak silik bir sekilde hayal edilebilse de, böyle bir gelisimin içinde yer alacagi model ve yardima ihtiyaci olan bir insanligin sorumluluk sahibi liderlerinin simdi atmasi gereken adimlar açikça görülebilmekte ve inanç, cesaret ve kararlilikla izlenmelidir.

BAHAI ULUSLARARASI TOPLUMU

VE

BIRLESMIS MILLETLER

Bahai Uluslararasi Toplumu uluslararasi bir hükümet disi kurum olarak, Birlesmis Milletler Ekonomik ve Sosyal Konseyi (ECOSOC) ve Birlesmis Milletler Çocuklar Fonu (UNICEF)'nda danismanlik statüsüne sahiptir ve Birlesmis Milletler Çevre Programi (UNEP) ve Birlesmis Milletler Halkla Iliskiler Bölümü (DPI) ile isbirligi yapmaktadir. New York, Cenevre, Viyana ve Nairobi'de temsilcilikleri bulunmaktadir.

Bahai Uluslararasi Toplumu sosyal ve ekonomik kalkinma alanlarinda Birlesmis Milletler programlariyla olan isbirligi sirasinda, ECOSOC, onun islevsel komisyonlari, heyetleri ve ilgili kurumlariyla birlikte çalismistir. Bu etkinliklerde bilgiler saglamis, bildiriler sunmus ve su çesitli konularda brosürler yayinlamistir: insan haklari, sosyal kalkinma, kadinin statüsü, dünya besini, bilim ve teknoloji, nüfus, uyusturucu kullanimi, çevre, Birlesmis Milletler Üniversitesi, aile, gençlik, su, suçun önlenmesi, irk ayirimciliginin yok edilmesi, çöllesme ve insan yerlesimleri.

Bahai Uluslararasi Toplumu ayrica, Birlesmis Milletler yillarina, dünyamizin sosyo-ekonomik sorunlariyla ilgili olan önemli konferanslarina ve hazirlik ve izleme toplantilarina ve etkinliklerine de katilmistir.

Yayinlayan HABITAT II Bahai Ofisi

Emektar Sokak, 27/3

BIC Document# 96-0601T

 

Two Baha'i International Community Projects: Cameroon and Zambia

Two Baha'i International Community Projects: Cameroon and Zambia

This report, submitted by the Baha'i­ International Community Office for the Advancement of Women in April 1996, appears in The Emerging Role of NGOs in African Sustainable Development, published by the United Nations and distributed to participants in the Mid-Term Review of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990's (UN-NADAF).

New York—30 April 1996

Background

The Baha'i International Community has 44 national affiliates in Africa with over 5,000 grassroots communities. Baha'is are committed to improving the collective life of everyone on the planet. Within this framework, there are both collective (institutional) and individual responsibilities. As Baha'i institutions, the national and local Baha'i councils are responsible for the well-being of the entire community, not just the Baha'is. As individuals, Baha'is see work done in the spirit of service to the community as a form of worship. This framework of institutional and individual responsibility is buttressed by certain principles, e.g., equality of men and women,1 necessity of independent investigation of truth, high station of education, and the importance of agriculture for society. The Baha'i approach to social and economic development has at least three major components, which you will see manifested in both projects presented in this paper: 1) the practice of the art of consultation; 2) rectitude of conduct individually and collectively; and 3) the solution of problems through the application of spiritual principles. The effort of putting these principles into practice, the Baha'i writings state, leads to self-sufficiency and self-reliance and the enhancement of individual and community honor and dignity.

The Baha'i International Community will demonstrate the effectiveness of its approach to development by describing two projects and sharing lessons learned. The first project, in Cameroon, promotes changes in community values by teaching participants to use analytic tools like focus groups, interview techniques, and community surveys to identify problems; consultation as a means to analyze them; and traditional media presentations as a non-threatening way to generate dialogue within the entire community which can lead to solutions. The second project is the Masetlha Foundation in Zambia which combines spiritual enrichment with training in primary health care, literacy and agriculture, and which has recently added a secondary school for rural girls which emphasizes science and agriculture. Both projects emphasize the development of individual human resources and the capacity of institutions to sustain the development work. Although both projects capitalize on the institutional infrastructure and commitment of the Baha'i community, they are open to all and serve the community at large.

Traditional Media as Change Agent, Cameroon

Some lessons learned:

William Mmutle Masetlha Foundation, Zambia

Impact on local development:

Some lessons learned:

  • Goal: The goal of the "Traditional Media as Change Agent" project was to raise the status of women in selected communities through strategies designed to involve men. Instead of ignoring men altogether or assuming that men could not or would not change, this project boldly advanced the premise set forth in the Baha'i writings that improving the status of women benefits everyone. Project designers, therefore, set out to effect a shift in community values (1) by involving men in partnership with women in identifying community problems associated with women's low status and (2) by stimulating community discussion of those problems by using traditional media. The project was designed by the Baha'i International Community and implemented in countries on three continents with funds from UNIFEM.
  • Activities: Working through elected local Baha'i governing councils in self-selected communities in Cameroon, trainers facilitated the following process:
    • Gathering the facts: Project participants were taught how to use tools like focus groups, interview techniques, and community surveys to gather data on the status of women and identify problems in their own communities related to women's status.
    • Analyzing the data: Using consultation as a basis, participants analyzed the data in light of certain principles such as the equality of men and women, the power of example, unity of purpose, commitment, and service to the community.
    • Stimulating community-wide discussion: The analysis and recommendations were shared with the community as a whole through such traditional media as theater, songs, and dance. Messages communicated in this way are taken very seriously in non-literate communities, and they provide a non-threatening opening for dialogue with the whole community.
    • Impact on local development: Because the project initially sought only to increase awareness and develop capacity of local institutions, the results exceeded expectations.
    • Information produced: Participants identified the following as the primary problems faced by women: lack of education; domination by men; uneven distribution of workload between women and men; and poor management of household finances by men (who did not consult their wives). These findings were the same in every project village in Cameroon (in Malaysia and Bolivia, as well, where this project was also implemented).
    • Interaction with beneficiaries: Qualitative evaluation data showed increases in husband-wife consultation such that men made more money available to the family and spent less on themselves; alcohol abuse and domestic violence decreased drastically; in most project areas the enrollment of girls in schools increased from 6-7% at the start of the project to near 100%; and evidence of significant shifts in labor patterns emerged as men began to take on some of the work women had been handling, both in the home and in the field.
    • Capacity-building: Local communities were able to use skills of planning, consultation, implementation and evaluation for activities other than the women's program, showing that these skills are general and can be extended to other issues and sectors.
    • Follow-up: Attempts to quantify the results are in process. Data has been gathered on behavior patterns in three project villages and three non-project villages. Project participants themselves interviewed 50 couples in each village -- men interviewing men, women interviewing women. The data gathered is now being analyzed.
    • The concept of a project with no immediate material benefits may be difficult to grasp at first. However, the initial bewilderment can be overcome if the project leaders stress the benefits of core skills training and provide consistent support, including regular visits.
    • Communities can be -- indeed must be -- proactive partners in change, not just recipients of "aid." The process at the heart of this project was inherently participatory and collective -- the rethinking of community values, not just modifying activities or behaviors. Re-examining traditional values together as a community allowed the community to accept and slowly integrate new values as the norm into their social life.
    • New values require a new vision. When communities -- especially men -- begin to see that their happiness and welfare depends on their women's happiness and welfare, real community development can take place. Stated another way, when social norms shift, change becomes sustainable.
    • Participation by women in decision-making increases much more rapidly when men are involved. The 1995 United Nations Development Report identifies 30% participation by women as the critical minimum level for women's participation in decision-making. At this level there seems to be a fundamental change in any organization, but the report also mentions that this level is rarely attained. This project demonstrated that this threshold is reached more quickly when men are included as partners in unity to achieve gender equity, than when they are excluded or ignored.
    • Change is difficult for everyone, so anticipate resistance from both women and men. Talk of partnership is fashionable, but many women have no real interest in working with men, and many men do not really believe in equality.
    • Social norms are more powerful than individual values. Both projects (Cameroon and Zambia) identified social norms and the power of group culture as the critical variable in attitudinal and behavioral change. Both projects noted that changing gender roles and perceptions at the household level can be extremely difficult; however, when institutional values favor gender equity, both women and men are able to practice new behaviors that eventually lead to attitude and behavior change observable in other settings. Community institutions/organizations (educational, religious, and legal) which actively promote gender equity may thus be the key to sustainable behavioral and attitudinal change.
    • Development of Institutional capacity is critical to sustaining development efforts. It is our expectation that the institutional capacity within the Cameroon community will progress through the establishment of a training institute (recently finalized) and the evolution of the development committee, so that, like the Masetlha Foundation, it will engage over time in action and reflection on a wide variety of initiatives that will support the integration of diverse initiatives for the progress of individuals and villages in the country. Thus both projects illustrate the elements for sustained activity in the future: human resource development and institutional capacity development, both designed to give local people the capacity to participate in and guide their own development.
    • Goal: The William Mmutle Masetlha Foundation is a non-profit charitable organization located in central Zambia. Its purpose is to support a spiritual approach to social and economic development which stirs people to develop themselves and achieve self-sufficiency. The Masetlha Foundation was created in 1995 by the Baha'i governing council of Zambia to oversee the William Mmutle Masetlha Institute (founded October 1983) and the Banani Secondary School for rural girls (opened in January 1993). The foundation is the latest stage in a sustained development process which was initiated at the grassroots, nurtured at the national level, and funded both by government agencies and organizations of civil society.2
    • The William Mmutle Masetlha Institute: The Institute combines spiritual education with practical training for volunteers in a wide variety of skills, including agriculture, health education, children's education, literacy, and numeracy. Spiritual education, which helps to develop qualities such as enthusiasm, dedication, creativity and service, along with the practical skills, leads to self-sufficiency. The active involvement of women is an important focus in all training and field work. The Institute offers a wide variety of courses. For example, one course offered since 1985 is a four-month-long spiritual development and agricultural training program that includes four hours of daily lectures and practical work in the villages. Two of the institute's special projects are the Baha'i Literacy Project and the Zambia Baha'i Primary Health Care Project.
    • The Baha'i Literacy Project aims to assist the Baha'is of Zambia to achieve universal literacy and to strengthen Baha'i communities by (1) developing a Baha'i approach to literacy education which achieves both functional literacy and spiritual empowerment; and by (2) training volunteer literacy tutors from both the Baha'i community and the community at large to offer classes in their villages, where illiteracy may be as high as 60%. The methodology used is conspicuously participatory, as it de-emphasizes the role of facilitators and empowers people with little education to study in groups and develop independent thinking.
    • Zambia Baha'i Primary Health Care Project, launched in August 1993, is intended to help the Zambian Government achieve Health for All by the Year 2000 through primary health care education by (1) identifying and training a cadre of volunteer Community Health Educators (CHEs); (2) assisting CHEs to promote community-based primary health activities and educate their communities about basic hygiene, nutrition, and disease prevention (emphasizing AIDS and malaria); (3) increasing the level of immunization coverage; and (4) integrating primary health care into a broad range of development-related training programs. The project also provides training for CHE trainers, holds Village Health Committee workshops, and provides refresher courses for Community Health Educators. The Institute has also been training Community Health Care Workers (CHWs) since 1987.
    • The Banani International Secondary School: The Banani International Secondary School in the Chisamba district, is a residential school for young women in grades 8 to 12 with an emphasis on science and agriculture. Established by the Masetlha Institute to serve rural girls, the school has adopted the University of Cambridge Exams Syndicate curriculum, which provides students with an International Certificate of Secondary Education at the end of grade 12. The University of Cambridge courses currently offered by the school are English as a second language, French, mathematics, geography, history, English Literature, agriculture, biology, chemistry, and physics. Two courses supplement the Cambridge curriculum: world religions and character development. A key element in the moral training offered by the school is a community service program. The school has an eleven-member academic staff drawn from six countries. Scholarships for deserving students were offered for the first time in 1993.
    • Information produced. The literacy project has adapted a participatory methodology developed in Colombia. Materials are being developed and translated into local languages, and one booklet has been published. Another kind of information is produced by volunteers in the field. For the health project, despite very little opportunity for follow-up visits (problems of distance and accessibility), some 75% of trainees are reporting on their activities. This is evidence of the development of individual capacity - being able to carry out activities out of one's own volition, without someone else needing to push.
    • Volunteers trained. Armies of volunteers have been raised up and trained, many of whom are women. The literacy project has trained 41 tutors from Care International and DAPP, who are conducting classes for approximately 20 students each, reaching around 800 learners; and some 40 Baha'i tutors who have conducted classes, sponsored by local Baha'i communities, for another 800 people. Baha'is encourage youth to offer a year of service; from two "youth year of service" training sessions, 50 youth from Southern Africa have arisen to serve throughout Zambia and the region. More than 150 volunteer primary Health Care Workers and 93 volunteer Community Health Educators (CHEs) have been trained; 78 percent of the CHEs have reported conducting health education activities in their communities.
    • Interaction with beneficiaries. Approximately one half of all trainees are women -- no small achievement -- many from the community at large. Women have proven effective in the role of Community Health Educators and Workers, earning the respect of their community.
    • Capacity-building. Health facilities lack personnel; therefore, NGO-trained community volunteers have proven to be an important resource in both preventive and curative medical care. A number of CHE's have attached themselves to their local clinics, some as volunteers, others as paid employees, and they are reported to work very well. The girls' school opened in January 1993 with 58 students; in 1994, more than 90 students were enrolled.
    • Relations with development partners. There has been good collaboration with the Zambian Ministries of Health and of Community Development, who have seconded staff to the Institute. The training provided at the Institute has been commended by a number of Ministry of Health, and of Community Development officials, and recognized by several other NGO's. Ministry people have said that the "Baha'i" CHE's and Health Instructors are excellent workers who are extremely conscientious.
    • Financial flows. Baha'i development programs tend to have extremely low overheads as compared to other organizations, even government. Everyone in the field works voluntarily, and Institute-based staff work with modest salaries. Because of the emphasis and value placed on personal integrity, everyone handling money takes care of it, regardless of its source. Institute programs reach almost every province of Zambia through the network of Baha'i communities; without this network, the projects would have to be limited in geographical scope. The network makes it possible to select and invite trainees, without high investments of time and money on the part of the Institute. Letters are mailed to local Baha'i governing councils who select those who go for training.
    • Promoting full participation of women requires patience and persistence. Regular, focused discussions with health educators and literacy instructors about improving gender equity are needed because both men and women find that when they return to the village, very strong and persistent habits hold them back and push them to adopt traditional roles.
    • Training women as health educators raises their status in the community. Having been selected by the community for training, and then becoming known as a "Community Health Educator," gives many women the confidence and respect to be able to participate in general community events and to begin making changes in other areas. But it is slow, and not enough women are empowered in this way.
    • Social norms are extremely powerful. We observe that more progress toward equality is made in the Institute setting than at home in the village. More needs to be done in the village. Many women are able to become more confident to speak in public and participate as equals during the training sessions, and the men seem willing to practice a more equitable culture in the Institute setting. One important reason to have people leave the village for training is that it is possible to create a temporary new culture at the Institute.
    • A service ethic produces superior workers. The willingness of Baha'is to volunteer and the high quality of Baha'i CHEs is not surprising, as the training and the whole of Baha'i community life encourages work and selfless service.
    • The interface with donors has been difficult at times. The flow of money is often irregular, and going through Baha'i institutions not used to handling grant money is difficult. The Canadian Public Health Association, which is an NGO funded by CIDA to give grants and assist management of some 30 health/immunization projects, is doing a reasonable job of this NGO partnership arrangement. They are holding their annual partners' workshop on the very topic of partnership. It does pool together a certain amount of expertise and learning, while retaining the small and flexible NGO arrangements.
    • Consultation with a wide range of people and organizations at all phases of project development and implementation is essential. There has been a great deal of consultation guiding all the projects. The notion of human resource development as spiritual empowerment came out of consultations involving international, national and local organizations and people from all over Zambia. The Core Group for that permanent institute consults regularly with the Foundation's Board of Directors, and the Baha'i national governing council. Baha'i national conventions, involving elected delegates from villages all over Zambia, have always included consultations about the Institute's programs and how to improve them.

Notes

1. The following quotes from the Baha'i writings have profoundly shaped both projects: "The world of humanity has two wings -- one is woman and the other men. Not until both wings are fully developed can the bird fly..." (Selections from the Writings of `Abdu'l-Bahá, p. 302) and "As long as women are prevented from attaining their highest possibilities, so long will men be unable to achieve the greatness which might be theirs." (`Abdu'l-Bahá, Paris Talks, p. 133)

2. The agencies that have supported William Mmutle Masetlha Foundation to date: the Department of Agriculture in Zambia, Zambian Baha'i National Teaching Committee, Sweden's International Development Agency (SIDA), Canadian International Development Agency (CIDA), Canadian Public Health Association (CPHA), National Spiritual Assembly of the Baha'is of Canada, CARE, CUSA, Swedish Baha'i Community, Baha'i International Health Agency (BIHA), Canadian Baha'i International Development Service (CBIDS), Ettehadieh Foundation, Beit Trust, and the World Community Foundation. The Ministries of Health and of Community Development in Zambia have provided staff.

Deux projets de la communauté internationale baha'ie: au Cameroun et en Zambie

Deux projets de la communauté internationale baha'ie: au Cameroun et en Zambie

New York—30 April 1996

Cadre des projets

La Communauté internationale baha'ie compte en Afrique 44 membres nationaux affiliés, avec plus de 5000 communautés de base. Les baha'is se consacrent à l'amélioration de la vie collective de toute la planète et, dans cette optique, les responsabilités sont à la fois collectives (institutionnelles) et individuelles. D'une part, les conseils baha'is nationaux et locaux sont responsables, en tant qu'institutions baha'ies, du bien-être de toute la communauté et pas seulement de celui des baha'is. D'autre part, les baha'is considèrent que le travail effectué par un individu dans l'esprit de servir la communauté est une forme de prière. Ce cadre de responsabilités institutionnelles et individuelles est fondé sur certains principes parmi lesquels on peut citer: l'égalité des hommes et des femmes, la nécessité de rechercher la vérité d'une manière indépendante, la place primordiale réservée à l'éducation et l'importance de l'agriculture pour la société. L'approche baha'ie au développement social et économique compte au moins trois composantes que l'on verra apparaître dans les deux projets présentés ci-dessous: 1/ La pratique de l'art de la consultation, 2/ la rectitude de conduite, individuelle et collective, 3/ la résolution des problèmes par l'application de principes spirituels. D'après les Ecrits baha'is, les efforts pour mettre ces principes en pratique conduiront à l'autonomie, à la confiance en soi et à l'accroissement de l'honneur et de la dignité de la communauté.

Deux projets, ainsi que les leçons qu'on peut d'ores et déjà en tirer, vont permettre à la Communauté internationale baha'ie de démontrer l'efficacité de cette approche au développement. Le premier, situé au Cameroun, veut encourager la transformation des valeurs communautaires en enseignant aux participants l'usage des outils d'analyse tels que les groupes de recherche, les techniques d'interview, les sondages de la communauté pour identifier les problèmes, la consultation comme outil pour les analyser et les moyens de présentation traditionnels comme manière rassurante de générer, dans toute la communauté, un dialogue qui peut conduire à des solutions. Le second projet est la fondation Masetha en Zambie qui allie l'enrichissement spirituel à la formation dans les domaines des soins de santé élémentaires, de l'alphabétisation et de l'agriculture. On a récemment ajouté à ce projet une école secondaire pour filles des zones rurales, dans laquelle une part primordiale est donnée aux sciences et à l'agriculture. Ces deux projets insistent, d'une part, sur le développement des ressources humaines des individus et, d'autre part, sur la capacité des institutions à soutenir le travail du développement. S'il est vrai que les deux projets s'appuient sur l'infrastructure des institutions et l'engagement de la communauté baha'ie, ils sont néanmoins ouverts à tous et servent la communauté dans son ensemble.

Les moyens traditionnels comme agents de changement, Cameroun.

But

Le projet intitulé "les moyens traditionnels comme agents du changement" avait pour but d'élever le niveau des femmes dans les communautés sélectionnées grâce à des stratégies impliquant les hommes. En effet, plutôt que d'ignorer complètement les hommes ou de supposer qu'ils ne peuvent pas ou ne veulent pas changer, ce projet affirma audacieusement le prémisse exposé dans les Ecrits baha'is assurant que l'amélioration de la condition féminine bénéficiera à tous. Les concepteurs du projet décidèrent donc de tenter de modifier les valeurs communautaires de deux manières: 1/ en impliquant les hommes et les femmes dans un partenariat pour identifier les problèmes communautaires associés à la mauvaise condition de la femme et 2/ en encourageant, par l'usage des moyens traditionnels, la discussion en commun de ces problèmes. Le projet fut conçu par la Communauté internationale baha'ie et appliqué dans certains pays sur trois des continents grâce à des fonds de l'UNIFEM.

Activités

En travaillant, dans des communautés volontaires au Cameroun, avec les conseils baha'is élus, les animateurs facilitèrent les processus suivants:

Rassembler les informations: les participants au projet apprirent à utiliser des outils comme les groupes de recherche, les techniques d'interview, et les enquêtes communautaires, pour rassembler des informations sur la situation des femmes et identifier ainsi les problèmes de leur propre communauté qui ont un rapport avec cet état de fait.

Analyser les informations: en se servant du processus de la consultation comme base, les participants analysèrent ces informations à la lumière de certains principes tels que l'égalité des hommes et des femmes, le pouvoir de l'exemple, l'unité de but, l'engagement et l'esprit de service.

Stimuler, dans la communauté, la plus large discussion possible: l'analyse des résultats et les recommandations furent partagées avec la communauté dans son ensemble par l'intermédiaire de moyens traditionnels tels que le théâtre, les chants et la danse. Les messages communiqués de cette manière sont pris très sérieusement par les communautés analphabètes et ils offrent une ouverture rassurante pour le dialogue de toute la communauté.

Impact sur le développement local

A l'origine, le projet ne cherchait qu'à sensibiliser les institutions locales et à développer leurs capacités. Mais les résultats dépassèrent toutes les espérances.

Informations obtenues: les participants identifièrent comme problèmes principaux pour les femmes: le manque d'éducation, les hommes dominateurs, le partage inégal du travail entre hommes et femmes, la mauvaise gestion des finances du foyer par les hommes (qui ne consultent pas leurs femmes). Cette liste fut la même dans chaque village du projet au Cameroun (tout comme en Malaisie et en Bolivie où ce projet fut aussi appliqué).

Relations entre les participants: les sondages qualitatifs effectués indiquent que maris et femmes se consultent plus souvent, de sorte que les hommes donnent plus d'argent à leur famille et en dépensent moins pour eux-mêmes; une nette diminution de l'abus d'alcool et de la violence domestique; dans la plupart des régions, le pourcentage des filles inscrites à l'école est passé de 6 ou 7% à près de 100% et des preuves de changements profonds sont apparus dans les schémas de travail alors que les hommes commencèrent à effectuer certaines des tâches que seules les femmes faisaient avant, aussi bien au foyer que dans les champs.

Consolidation des capacités: les communautés locales furent capables de se servir de l'expérience acquise dans la planification, dans la consultation, dans la mise en pratique et dans l'évaluation des résultats pour d'autres activités, démontrant ainsi que les instruments acquis au cours du programme des femmes ont une application plus générale et peuvent servir à résoudre d'autres problèmes dans d'autres secteurs.

Suivi: nous sommes en train de quantifier les résultats. Des informations sur les comportements des habitants de trois villages impliqués dans le projet, comparés à ceux de trois villages témoins non impliqués, sont réunies. Pour ce faire, les participants au projet interrogèrent eux-mêmes 50 couples dans chaque village - les hommes interrogeant les hommes, et les femmes, les femmes. Les réponses sont en train d'être analysées.

Quelques-unes des leçons apprises

Le concept d'un projet qui n'a pas de retombées matérielles immédiates est difficile à saisir au premier abord. Pourtant, la perplexité initiale peut être dépassée si les animateurs du projet font ressortir les bénéfices qui seront retirés de l'apprentissage des techniques de base, et s'ils offrent une aide en rapport avec les besoins, notamment des visites régulières.

Les communautés peuvent, et doivent, être des partenaires actifs du changement et ne pas se contenter de recevoir de l'aide. Le ressort du projet était la participation collective: non seulement une modification des activités et des attitudes, mais une remise en question complète des valeurs de la communauté. Cette remise en question des valeurs traditionnelles par l'ensemble de la communauté, lui permet, dans son ensemble, d'accepter ces nouvelles valeurs et de les intégrer lentement comme nonnes de sa vie sociale.

De nouvelles valeurs impliquent une nouvelle vision des choses. Lorsqu'une communauté et, dans celle-ci, plus particulièrement les hommes - commence à voir que son bonheur et son bien-être dépendent du bonheur et du bien-être des femmes, le développement réel de cette communauté peut alors commencer. En d'autres mots, le changement ne devient durable que si les normes sociales se transforment.

La participation des femmes aux prise de décisions augmentent d'autant plus vite que les hommes sont plus impliqués dans le processus. Le Rapport des Nations Unies sur le développement de 1995 place à 30% le seuil critique de la participation féminine dans les prises de décision. Il semble qu'à partir de ce niveau, toute organisation connaît une transformation fondamentale. Mais le rapport indique aussi que cette proportion est rarement atteinte. Notre projet montre que ce seuil est atteint plus vite si les hommes, au lieu d'en être exclus ou ignorés, sont impliqués comme partenaires dans un mouvement unifié pour atteindre à l'égalité des sexes.

Nous avons tous du mal à changer d'habitudes, il est donc prudent de s'attendre à de la résistance, de la part des hommes comme des femmes. Certes, "partenariat" est un terme à la mode, mais en réalité, beaucoup de femmes n'éprouvent aucun intérêt à travailler avec les hommes et beaucoup d'hommes ne croient pas vraiment à l'égalité des sexes.

Les normes sociales sont plus fortes que les valeurs individuelles. Des deux projets (au Cameroun et en Zambie), il ressort que les normes sociales et la force de la culture du groupe sont des variables cruciales dans la transformation des attitudes et des comportements. Les deux projets montrent que changer la vision des choses et le rôle des sexes au niveau du foyer familial peut être extrêmement difficile. Pourtant, si les valeurs institutionnelles favorisent l'égalité des sexes, les hommes comme les femmes deviennent alors capables de mettre en pratique de nouvelles attitudes qui conduiront peu à peu à une transformation de l'attitude et du comportement qu'on pourra observer ensuite dans d'autres environnements. Les institutions et les organisations de la communauté (qu'elles soient éducatives, religieuses ou législatives) qui s'impliquent activement dans la promotion de l'égalité des sexes deviennent ainsi les clés d'une transformation durable des attitudes et du comportement.

Le développement de la capacité institutionnelle est vital pour soutenir d'une manière durable les efforts de développement. Nous prévoyons que les capacités institutionnelles de la communauté baha'ie du Cameroun devraient progresser à travers la création d'un institut de formation. Comme c'est déjà le cas à la Fondation Masetlha, l'évolution du comité de développement devrait permettre à cette communauté de s'engager peu à peu, par la réflexion et l'action, dans un grand choix d'initiatives qui participeront à l'intégration des diverses actions pour le progrès des individus et des villages du pays. Ainsi, les deux projets illustrent les éléments nécessaires à une activité durable dans le futur: le développement des ressources humaines et des capacités institutionnelles avec pour but de donner aux gens du village la faculté de participer à leur propre développement et à le diriger.

La Fondation William Mmutle Masetlha, en Zambie

But

La Fondation William Mmutle Masetlha est une association à but non-lucratif, située en Zambie centrale. Son rôle est de développer une approche spirituelle au développement économique et social qui encourage les gens à se développer et à devenir autonomes. La Fondation Masetlha fut créée en 1995 par le Conseil directeur baha'i de Zambie pour surveiller l'Institut William Mmutle Masetlha (fondé en octobre 19 83) et l'École Banani, une école secondaire pour filles de milieu rural (ouverte en janvier 1993). Cette fondation est la plus récente étape d'un processus de développement durable qui fut lancé par la base, entretenu au niveau national et financé par des agences gouvernementales ainsi que par des organisations de la société civile?

L'institut William Mmutle Masetlha

L'institut allie un programme d'enrichissement spirituel à un apprentissage pratique pour des volontaires, dans une grande variété de métiers que ce soit dans l'agriculture, la santé, l'instruction, l'éducation des enfants, l'apprentissage de la lecture et du calcul. L'enrichissement spirituel cherche à développer les ressources renouvelables de l'âme humaine: l'enthousiasme, le dévouement, la créativité et l'esprit de service, ainsi que les exercices pratiques qui conduisent à l'autonomie. L'implication active des femmes est un des points importants de tout l'apprentissage et du travail sur le terrain. L'Institut offre une grande diversité de cours. Par exemple, un des cours proposé depuis 1985 est un programme de quatre mois sur le développement spirituel et l'apprentissage agricole. Il consiste en quatre heures par jour de cours et de travaux pratiques dans les villages. Deux des projets particuliers de l'Institut sont le Programme baha'i d'alphabétisation et le Programme baha'i de Zambie pour les soins médicaux élémentaires.

Le Programme baha'i d'alphabétisation a pour but d'aider les baha'is de Zambie à atteindre l'alphabétisation totale et à renforcer les communautés baha'ies par deux moyens: 1/ en développant une méthode baha'ie d'approche de l'éducation à la lecture qui réaliserait à la fois une alphabétisation fonctionnelle et un renforcement spirituel; 2/ en formant des enseignants volontaires provenant à la fois de la communauté baha'ie et de la population dans son ensemble, afin d'offrir des classes d'études dans les villages où l'analphabétisme atteint jusqu'à 60%. La méthode choisie est basée sur la participation, diminuant le rôle des organisateurs et mettant en avant les gens peu éduqués pour étudier en groupes et développer une réflexion indépendante.

Le Programme baha'i de soins médicaux élémentaires, lancé en août 1993, veut aider le gouvernement zambien à atteindre le but de "la santé pour tous en l'an 2 000" au moyen de l'éducation sanitaire élémentaire, suivant quatre axes: 1 / sélectionner et former des volontaires pour en faire des Éducateurs hygiénistes de communauté; 2/ aider ces Éducateurs à lancer des activités de santé pour éduquer leurs communautés sur l'hygiène élémentaires, la nutrition et la prévention des maladies (en insistant sur le sida et la malaria); 3/ augmenter les zones d'immunisation et 4/ intégrer les soins médicaux élémentaires dans un programme plus vaste de formation dans le domaine du développement. Ce programme s'occupe aussi de la formation de ceux qui forment les Éducateurs. Il organise des réunions de Comité de santé du village et offre des cours de remise à niveau pour les Éducateurs hygiénistes de communauté. L'Institut forme aussi depuis 1987 des Travailleurs sanitaire de communauté.

Le Lycée international Banání

Le Lycée international Banání, situé dans le district de Chisamba, est un internat pour jeunes femmes tourné vers la science et l'agriculture. Établi par l'Institut Masetlha et ouverte aux filles des zones rurales, l'école a adopté le programme des examens de l'Université de Cambridge qui donne aux étudiants en fin d'étude un certificat international de fin d'études secondaires. Les cours sont actuellement: l'anglais en deuxième langue, le français, les mathématiques, la géographie, l'histoire, la littérature anglaise, l'agriculture, la biologie, la chimie et la physique. Il faut y ajouter deux cours sur les religions du monde et le développement du caractère. L'élément essentiel de la formation morale dispensée par l'école est un programme organisé pour servir la communauté. L'école compte une équipe enseignante de onze membres venant de six pays différents. Des bourses d'études pour étudiants dans le besoin sont proposées depuis 1993.

Impact sur le développement local

Informations obtenues: le projet d'alphabétisation suit une méthodologie participative développée en Colombie. Les textes nécessaires sont produits et traduits dans les langues locales et un livret a déjà été publié. Une autre source d'information est produit par les volontaires sur le terrain. Le projet médical montre, malgré le peu de suivi (problèmes de distances et d'accès), qu'environ 75% des personnes formées sont toujours en activité. C'est une preuve du développement des capacités des individus à poursuivre leurs activités par eux-mêmes, sans avoir besoin de quelqu'un pour les pousser.

Volontaires formés: des volontaires en grand nombre, dont beaucoup de femmes, ont été formés. Ainsi, le projet d'alphabétisation a formé 41 éducateurs de CARE International et de DAPP qui s'occupent chacun d'une classe d'une vingtaine de personnes, ce qui fait environ 800 élèves. Par ailleurs, quelques 40 éducateurs baha'is ont dirigé des classes, sous la responsabilité des communautés baha'ies locales, pour encore plus de 800 autres personnes. Les baha'is encouragent les jeunes à passer une année au service des autres et, à l'issue de deux séances d'entraînement intitulées "Année de Service des Jeunes", 50 jeunes d'Afrique du Sud sont venus se mettre au service des communautés de Zambie et de la région. Plus de 150 volontaires pour le Programme des Travailleurs sanitaires de base et 93 volontaires pour le Projet d'éducateurs pour l'hygiène de la communauté furent aussi formés. Enfin, 78% des Éducateurs ont, d'après leurs rapports, tenus des activités d'apprentissage de l'hygiène dans leurs communautés.

Relations entre les participants: environ la moitié de toutes les personnes formées sont des femmes (ce qui est déjà une réussite) dont beaucoup proviennent de l'ensemble de la communauté. Les femmes, très efficaces dans leurs rôles de travailleurs ou d'éducateurs, gagnent ainsi le respect de leur communauté. Renforcement des capacités: les services médico-sociaux manquent de personnel. C'est pourquoi les volontaires formés par les ONG jouent un rôle important dans les domaines préventif et curatif de la santé. Un certain nombre d'éducateurs travaillent avec leur clinique locale, soit comme volontaires soit comme employés. Les rapports indiquent qu'ils sont très efficaces. L'école des filles, qui, à son ouverture en janvier 1993 comptait 58 élèves, en comptait en 1994 plus de 90.

Relations avec les partenaires dans le développement: les relations avec les Ministères zambiens de la Santé et du Développement communautaire sont très bonnes. Ces administrations ont soutenu l'équipe de l'Institut. Plusieurs ministres de la Santé et de nombreux officiels du Ministère du Développement communautaire ont loué le travail de formation accompli à l'Institut, travail reconnu par plusieurs ONG. Les gens des Ministères disent tous que les éducateurs et les travailleurs "baha'is" sont excellents et très consciencieux.

Financement: en général, les programmes de développement baha'is ont très peu de frais généraux comparés à d'autres organisations ou même au gouvernement. Tous travaillent volontairement sur le terrain. Les employés de l'Institut acceptent des salaires modestes. L'intégrité personnelle étant une des valeurs essentielles primordiale, chacun est responsable de l'argent qu'il manipule quelle que soit son origine. Les programmes de l'Institut touchent presque toute la Zambie puisque nous travaillons à partir du réseau des communautés baha'ies sans lesquelles les projets ne pourraient qu'être limités géographiquement. Ce réseau permet de sélectionner et d'inviter les personnes à former sans grand investissement de temps ou d'argent de la part de l'Institut. Des lettres sont envoyées aux conseils locaux baha'is qui décident qui participera à la formation.

Quelques-unes des leçons apprises

Encourager la participation de toutes les femmes demande de la patience et de la Persévérance. Pour contrer les habitudes tenaces qui ont tendance à les replacer dans leurs rôles traditionnels lorsqu'ils retournent dans leur village, les hommes comme les femmes ont besoin de participer souvent à des discussions régulières, avec des éducateurs médicaux et des enseignants, sur la nécessité d'améliorer l'égalité des sexes.

Former les femmes à devenir des Éducatrices-Hygiénistes élève leur rang dans la communauté. Avoir été choisies par la communauté pour suivre l'apprentissage, puis devenir connue comme "L'Éducatrice hygiéniste communautaire", donnent à beaucoup de femmes confiance et respect de soi. Cela leur permet de participer à tous les événements de leur communauté et de faire bouger les choses dans d'autres domaines. Malheureusement tout cela va lentement et pas encore assez de femmes ont pu acquérir ce statut.

Les normes sociales sont très fortes. Nous avons remarqué que le progrès vers l'égalité des sexes est plus rapide à l'Institut qu'au village. Il faut donc travailler plus au village même. Beaucoup de femmes sont capables de parler en public et de participer sur un plan d'égalité avec les hommes aux sessions d'apprentissage, et les hommes semblent vouloir vivre une culture plus équitable dans le cadre de l'Institut. C'est d'ailleurs une des raisons importantes qui nous pousse à sortir les gens de leurs villages pour l'apprentissage car à l'Institut il est possible de créer une culture nouvelle, même si elle est temporaire.

Une morale orientée vers l'idée de servir les autres produit des travailleurs bien meilleurs. L'empressement des baha'is à se porter volontaires et la grande qualité des Éducateurs ne sont pas surprenants car, par leur formation et leur vie communautaire baha'ies, ils sont encouragés à travailler et à se rendre utiles d'une manière désintéressée.

Les relations avec les donateurs sont parfois difficiles. Le flot d'argent est souvent irrégulier et les institutions baha'ies n'ont pas l'expérience de gérer ces dons. L'association canadienne de santé publique, une ONG fondée par le CIDA, a pour vocation de distribuer des dons et d'aider à leur gestion dans le cadre d'une trentaine de projets sanitaires et d'immunisation. Elle parvient à se sortir correctement de ce partenariat entre ONG. Son prochain Atelier annuel aura d'ailleurs pour sujet le partenariat. Cette association allie une certaine quantité d'expériences et d'expertises tout en conservant les arrangements réduits et flexibles d'une ONG.

La concertation avec un grand nombre de personnes et d'organisations à toutes les étapes d'un projet de développement, de sa conception à sa mise en œuvre. Tous ces projets furent élaborés au cours de nombreuses réunions de consultation. Par exemple, au cours d'une suite de réunions de consultation impliquant des organisations internationales, nationales et locales, ainsi que des gens de toute la Zambie, fut peu à peu élaborée la notion de développement des ressources humaines comme instrument de spiritualisation. Le groupe réduit chargé de l'Institut permanent consulte régulièrement le Bureau directeur de la Fondation ainsi que le Conseil national baha'i. De plus, les congrès nationaux baha'is annuels, au cours desquels se réunissent des délégués élus, venant de villages de toute la Zambie, prévoit toujours dans son agenda un temps de consultation sur les programmes de l'Institut et sur la manière de les améliorer.

Notes

  1. Les citations suivantes tirées des Écrits baha'is ont profondément façonné les deux projets: "L'humanité a deux ailes, la masculine et la féminine. Un oiseau ne peut voler que si ses deux ailes sont également développées..." (Sélection des Écrits d'Abdu'l-Bahá, M.E.B. 1983, p. 302). "Aussi longtemps qu'on empêchera les femmes de se réaliser selon leurs compétences, les hommes resteront incapables d'atteindre la grandeur qui pourrait être la leur." (Causeries d'Abdu'l-Bahá à Paris, M.E.B. 197 1, p. 178)
  2. Les organismes qui, jusqu'à aujourd'hui, ont aidé la Fondation William Mmutle Masetlha: le Ministère de l'agriculture de Zambie, le comité national d'enseignement baha'i de Zambie, l'agence internationale pour le développement de Suède (SIDA), l'agence internationale pour le développement du Canada (CIDA), l'association de la Santé publique canadienne (CPHA), l'assemblée spirituelle nationale des baha'is du Canada, CARE, CUSA, la communauté baha'ie de Suède, l'agence internationale baha'ie pour la santé (BIHA), le service de développement international baha'i du Canada (CBIDS), la Fondation Ettehadieh, le Beit Trust et la Fondation pour une communauté mondiale. Le personnel nécessaire fut fourni par les Ministères de la Santé et du Développement communautaire de Zambie.

所有国家的转折点

所有国家的转折点

巴哈伊国际社团纪念 联合国成立五十周年文告 一九九五年十月

New York—1 October 1995

全人类的团结统一是人类社会正迈向新阶段的标志。人类已相继尝试并完全确立了家庭、部落、城邦和国家形式的结合。饱受磨难的人类正奋力以求的乃是世界大同。国家的创建已达尾声。主权国家内部的混乱正趋顶点。一个走向成熟的世界必须放弃对国家主权的迷恋,能认清人类关系的同一性和整体性,一劳永逸地建立起最完美体现这一人类生活基本原理的制度。

——守基·阿芬第 1936年

一 概论:反省的时机

二十世纪是人类历史上最动荡不安的时期之一,其显著特征如下:无数次的动乱、革命和对过去的急剧背离。从殖民制度的解体和十九世纪伟大帝国的瓦解,到广泛而具灾难性的极权主义、法西斯主义和共产主义试验的兴衰,其中一些剧变极具破坏性,导致千百万人丧生,旧的生活方式和传统消失,确立已久的制度崩溃。

其它一些运动和趋势显然是积极的。科学发现和新的社会见解推动了许多进步性的社会、经济和文化变革。重新定义人的权利和肯定人的尊严的道路已经铺平,个人和集体成功的机会增多,人类提高知识和觉悟的新途径也已畅通。

这样的双重过程——一方面是旧制度的瓦解,另一方面是新思维的萌芽——证明了在过去一百年间不断得到加强的单一趋势:人类越来越相互依赖和融合!

这种趋势可以从广泛的现象中观察到:从世界金融市场的融合(这反过来表明人类对多种多样相互依存的能源、食物、原材料、技术和知识的依赖),到环球通讯和运输系统的建立。这种趋势还反映在人类对地球生物圈环环相扣、互为关联的科学认识上,这一认识又造成了对全球协调行动的迫切需要。它还体现在(虽然是以一种破坏性的方式)现代武器系统的威力已逐步发展到了一小部分人便足以毁灭全球文明的地步。正是因为人们对这一趋势既有建设性亦有破坏性表现的普遍认识,才使得那幅熟悉的地球照片——幽深无垠的太空中一个蓝白相间快速旋转的球体——更加教人刻骨铭心。它使人们形象地意识到:尽管千姿百态、参差各异,但我们本是同一个人类,生活在同一个家园。

这种趋势还体现在世界各国为了建立一个能够保障人类和平、公正和繁荣的世界政治制度而做出的坚决努力。在本世纪,人类曾两次试图建立新国际秩序,每次都尝试推行全人类相互依赖的新观念,可同时又想原封不动地保持国家主权至上的制度。站在本世纪即将结束的角度看,国际联盟打破了旧的共同安全观,标志着向新世界秩序迈出了关键性的第一步。

第二次世界大战的灾难催生出了人类的第二次努力,其基础是由那场战争的战胜国所起草的《联合国宪章》,在过去的五十年间,它提供了寻求最终解决办法的国际论坛。这样一个独一无二的机构是全人类共同利益的崇高象征。

作为一个国际性组织,联合国已经表明人类在卫生、农业、教育、环境保护和儿童福利等方面能够统一行动。它肯定了我们建设一个更加美好未来的共同道德愿望,国际人权公约的广泛采纳就体现了这一点。它显示了人类深厚的同情心,对贫穷大众提供人力和财力资助即为明证。在至为重要的缔造、实现与维护和平方面,联合国已经开辟了一条通往永无战争的未来的勇敢大道。1

然而,《联合国宪章》提出的总体目标却被证明是有欠明确的。尽管它的缔造者怀有崇高的愿望,可五十年前联合国的建立并没有开创全人类和平与繁荣的新纪元。2

虽然联合国为防止第三次世界大战爆发确实起到了作用,不过过去五年来仍发生了数不胜数的地方、国家和区域性的冲突,夺去了千百万人的生命。超级大国之间的关系刚刚得到改善,消除了它们之间冲突的意识根基,长期郁积的种族和宗派情绪又冒出头来,成为新的冲突之源。此外,尽管冷战的结束减少了全球毁灭性战争的威胁,但能够致使全球毁灭的武器、技术和一定程度上能导致战争爆发的情感因素依然存在。

同样,社会事务中的严重问题依旧持续。当人们在促进健康、持续发展和人权的全球计划上达成新的水平的共识时,许多地区的局势却已经恶化。好战的种族主义和宗教狂热的惊人扩散,物质主义的恶性膨胀,犯罪和有组织的罪行的迅速蔓延,盲目的暴力行为的大范围增长,贫富差距越来越大,男女不平等仍旧继续,由家庭普遍解体所导致的两代关系受损,放纵的资本主义的贪得无厌和政治腐败现象的增多,等等,都证明了这一点。至少有十亿人生活在极端贫困之中,世界人口的三分之一以上是文盲。3

在崩溃和更新这双重过程把世界带向某种极点时,联合国成立五十周年纪念及时地提供了机会让人类静下来反思如何共同面对自身的将来。事实上,各种有益建议近来已经出现,旨在加强联合国的作用,改善其协调各国对这些挑战作出反应的能力。

这些建议大体上分三类。一类主要针对联合国机构中的官僚行为、行政管理和财政问题。另一类建议重组某些机构,如经济及社会理事会、托管理事会和布雷顿森林经济体制。还有一类建议改组联合国的政治结构,例如要求扩大安理会和(或)重新斟酌《联合国宪章》。4

大多数建议是有建设性的,有些还颇引人争议。其中最为周到和深思熟虑的是全球统制委员会的报告,题为《天涯比邻》。它主张广泛采纳新的价值观并改革联合国组织结构。5

正是为了能对正开展的有关这一极其重要的问题的讨论和磋商有所贡献,巴哈伊国际社团才认为有必要阐明自己的主张。我们的主张基于以下三项初步建议:

首先,有关联合国的未来的讨论应该立足于国际秩序演变及其方向的大背景。联合国与二十世纪后期其它一些重要组织共同演进着。从总体上讲,这些组织规定着国际秩序的演变,同时自身也被这一演变所改变。因此,对联合国的使命、作用、运行原则乃至活动都只能根据它们如何适应更广泛的国际秩序这一宗旨来加以考察。

其次,既然人类是一个不可分割的整体,那么人类的每一个成员生来就是交承这一整体的重托。这种个人与集体的关系构成了大多数人权的道义基础;一些联合国正式文件正试图为这些权利下定义。它也有助于为国际秩序在确立和维护个人权利上规定一个最主要的宗旨。

最后,有关未来国际秩序的讨论要设法让人类的大多数参与进来并激发出他们的热情。这种讨论是如此重要,因而绝不能仅限于政府、商界、学术团体、宗教或民间社团组织的领导者。相反,这种讨论应该安排基层男女都参与进来。广泛的参与能够提高世界公民意识,从而使讨论本身自我强化,并由此不断增加对扩展的国际秩序的支持。

二 认清历史背景:对世界各国领导人的呼吁

巴哈伊国际社团认为,目前世界混乱的局面和人类事务的不幸状况,乃是人类最终和无可避免地在全球范围内统一于一个单一的社会秩序的有机进程中的一个必经阶段。

人类,作为一个独特的有机体,已经过了类似其单个成员生命中的婴儿期和儿童期的演变阶段,现在正处于骚动不安的青春期的最高峰,即将进入它期待已久的成年期。6 全球一体化的进程,在商业、金融和通讯领域中已经实现,在政治舞台上正初具形态。

历史上突然爆发的灾难性事件加速了这一进程。第一次和第二次世界大战的浩劫分别催生出了国际联盟和联合国。是在经过类似不可想象的灾难之后再来亡羊补牢,还是现在就通过协商行动来尽早完成人类一体化进程,是摆在地球所有居民面前的选择。如果我们再不采取行动的话,将是极不负责任的。

因为目前主权归属于单一民族国家,确定新兴的国际秩序的正确框架这一任务便成了各国首脑和政府的义务。我们敦促各级领导者审慎地支持在本世纪末召开世界各国领袖会议,商讨如何重新确定和组构国际秩序以迎接世界面临的挑战。正如有些人建议的,这次会议可称为“全球统制世界峰会”。7

所建议的这次峰会,是在本世纪九十年代早期一系列非常成功的联合国大会所取得经验的基础上召开的。这些大会,包括1990年的世界儿童峰会,1992年的地球峰会,1993年的世界人权大会,1994年的国际人口与发展会议,1995年的世界社会发展峰会和第四届世界妇女大会,都为全球范围审议关键问题提供了新的方法。

这些审议富有成效的关键在于民间社团组织的实质性参与。这些组织通常会反映出基层民众的需求和关注,它们的有力参与给政府代表团之间有关世界政治、社会和经济结构变革的煞费苦心的谈判增添了活力并产生了重大的影响。在每一次聚会上,面对民间社会和全球新闻媒介,世界领袖们都认可大会议程的合法性和达成的共识,这也同样具有重要意义。

在为这次建议召开的峰会做准备工作时,世界领袖应该明智地记取这些经验,尽可能最广泛地了解并赢得世界民众的愿望和支持。

有人担心世界政治机制会不可避免地变得权力过分集中,形成不必要的官僚阶层。这里需要明确有力地表明的是,任何新的全球统制结构,从原则到实践上都应保证决策责任保持在合适的层面。8

适当的平衡并不总是容易达到的。一方面,真正的发展和进步只能由人民自身按照时代和地方的具体需求,通过个人和集体的努力来实现。可以说分权管理是发展的必要条件。9另一方面,国际秩序也显然需要一定的全球指挥和协调。

因此,按照上述分权原则,国际组织只有权对有关国家本身无法解决的国际事务采取行动,或为保障人民及成员国的权益作出干预。其它所有问题都应由国家和地方机构处理。10

而且,世界领袖在构思未来国际秩序的具体框架时,应该广泛调研各种管理方法,方案设计应兼收并蓄各种公认的政体模式中的有益成分,而不能只照搬其中的某一种。

例如,久经验证的管理模式之一是联邦制,它能在一个统一的框架中兼容世界的多样性。在那些复杂和多样化的大国中,联邦制已证明它在保持一定的整体统一和稳定的同时能有效地分散权力和决策。另一个值得仔细考察的模式是国家联邦体,它能在全球范围内把全体利益置于个别国家利益之上。

在设计这一国际秩序时要格外谨慎,以使它不会随着时间的流逝而蜕化成任何一种形式的专制、寡头或盅惑政治,从而败坏所组成的政治体系的生活和机制。

在1955年召开的有关《联合国宪章》第一个十年检讨会上,巴哈伊国际社团基于近一个世纪前巴哈欧拉所阐明的主张,向联合国提交了一份宣言,其中写道,“巴哈伊的世界秩序的概念是这样表述的:成立一个世界超级国家联邦体,为此世界各国将会自愿放弃所有战争要求,放弃若干征税权,放弃所有军备权,除了各成员国为维护各自的内部秩序所必需。这个联邦体必须有一个全球执行机构,足以对联邦体内任何拒不服从的成员国施加最高和不可抗拒的权威。这个联邦体有一个世界议会,其议员由各国人民在各自的国家内选举产生并经各自国家的政府批准。它还有一个最高法院,其判决即便在当事双方不情愿将其案件提交于它时也具有约束力。”11

我们相信这个世界政府的规划既是人类的最终保障又是人类的必然命运。同时,我们也认为它确实描绘出了一个长治久安的全球社会的远景。考虑到目前人类事务的紧迫性,单有鼓舞人心的远见是不够的,世界也需要大胆和切实可行的战略方针。不过,若我们凝视这个令人信服的构想,一个清晰而连贯的演变方向就会从互相矛盾的观点和学说的迷局之中显现出来。

三 界定联合国在新世界秩序中的角色

联合国是第二次世界大战的战胜国所建立的国际体系的中心。在长达几十年的东西方意识形态冲突中,它起到了国际对话论坛的作用。许多年来,它的职权范围已经扩展到了不单制定国际标准和促进社会经济发展,而且还在几大洲执行维和任务。

在此期间,我们世界的政治形势也发生了戏剧般的转变。在联合国初期,独立国家只有50个,这个数字现已上升到185个以上。二战结束时,全球舞台上的主角是政府。如今,民间社团组织和跨国公司的影响日渐增强,形成了更加错综复杂的政治局面。

尽管联合国的任务日趋复杂,但它仍多多少少保持着五十年前为一个新的世界组织所设计的同样的结构。那么,它的五十周年志庆引发人们对它是否能满足二十一世纪的政治需求的议论,也就不足为奇了。不幸的是,在这场议论中,批评多过赞誉。

大多数批评是基于将联合国的工作与私营部门中领先企业的工作相比较,或者是基于过高的初始期望。尽管某些具体的比较或许对提高联合国工作效率有益,但更多的这种泛泛比较的做法在实质上是不公平的。联合国不仅缺少明确的权力,而且在大多数情况下也缺乏必要的资源去采取有效的行动。指责联合国的无能实际上就是控告会员国自已。

如果脱离其工作的具体情况来评判,联合国总是低效和无能的。但是,如果把它看成是国际秩序体系中更为广大的发展进程的一个要素,我们分析的目光就会从联合国的缺陷和失败转向它的成功和建树。对那些持进化观的人来说,联合国的早期经验给我们研究它在未来国际政治体系中的作用提供了丰富的资源。

进化观意味着能够预想出一个制度的长久结构,认识到它内在的发展潜力,确定规约其发展的基本原则,制定高度有效的短期实施策略,甚至预见到其发展道路上的急剧间断。

从这样一种角度去研究联合国会使我们发现重大的时机去加强它的现行体系,而又无须对其主要机构作重新调整,或对其核心程序作深入的重新设计。实际上我们认为,对联合国改革的任何提议,除非具有内在的一致性,能引导联合国在未来国际秩序中沿着设计好的演变道路发挥明确和举足轻重的作用,否则是不会产生重大效果的。

我们相信,本文所提出的组合建议能够满足这些条件。采纳它们将意味着我们朝着建设一个更公正的世界秩序迈出了有条不紊但意义重大的一步。12

(一)重振联合国大会

法治是任何管理制度的基础,而颁布法律的主要机构是立法机关。人们普遍尊重地方和国家立法机构,却一直害怕和怀疑区域性和国际性立法机构。

而且,联合国大会也一直因其不力而成为攻击目标。虽然有些指责毫无根据,但联合国大会至少有两个缺陷妨碍了它发挥效能。

第一,目前的组织结构过分强调各国主权,从而导致无秩序状态和保守主义的离奇混和。改革后的联合国立法机构及其表决体制必须能更准确地体现出世界人民和各国的意愿。13

第二,联合国大会的决议必须被每一个会员国当作公约加以确认,否则就不具有约束力。如果一个满足单一并相互依赖的人类利益的制度能取代国家主权至上的现行制度,那么联合国大会的决议——在限定的问题范围内——就肯定能逐渐具有法律效力,其中包括实施和惩罚措施。

上述两个缺陷密切相关,因为如果一个国际机构本身不具有更真确的代表性,怀疑和害怕全球政府的世界大部分民众就未必会服从它。14

但在短期内,下列五项切实可行的措施有可能加强联合国大会,提高其声望,指明其较长远的方向。

1.提高对会员国资格的最低要求

政府对其人民的最低行为标准早已在《世界人权宣言》和随后的国际公约中确立,它们统称为“国际人权法案”。

一个会员国若不能坚定地承诺通过无记名投票进行定期的和常规的普选,保障言论自由和其它此类人权,它就阻碍了本国绝大多数人对本国事务积极、明智的参与。

我们提议,违背这些要求的会员国应承担后果。同样,想得到承认的国家如不能公开对这些要求作出承诺,或向这方面作出显著的努力,就不能成为联合国的一员。

2.设立各国边界研究委员会

悬而未决的领土收复主张依然是冲突和战争的主要原因,这使得对各国边界总协定的需要变得十分迫切。然而,这样的国际条约只有在考虑了各国最初任意划定边界的方式和所有国家和民族的有待解决的领土要求之后才能订立。

我们认为,最好成立一个专门的国际委员会,研究影响国家间边界的领土主张,仔细权衡与斟酌后再推荐行动方案,而不宜将这些领土要求诉诸国际法院。15 这样做可以对民间社会或种族团体之间的日趋紧张的关系起到早期警示作用,对各种局势所存在的威胁做出评估,从而能从早期防范外交努力中受益。

为了建立一个长久和真正的各国联盟,最终必须解决所有边界问题上的分歧。委员会的研究就是为这个目的服务的。

3.寻求新的财政来源

一些会员国不愿及时交纳会费(主要原因)、无权征收由此延误而应计的利息、联合国官僚机构在其运作中部分环节效率低下使情况趋于恶化,凡此种种,都使得每年的预算短缺已置联合国于管理危机之中。

让会员国自愿交费绝不是解决一个国际机构财政问题的可靠方法。应该制订强有力的措施确保经费来源,使联合国机构能顺利运转。我们提议,立即组织一支专家“工作队”去努力寻求解决途径。

在研究各种办法时,这支工作队应该注意到以下几条基本原则。第一,无代表不交费。第二,会费应分等级以保证公平和公正。第三,不能忽视鼓励个人和社团自愿捐赠的机制。16

4.使用一种全球辅助语言和通用文书

联合国目前使用六种工作语言。如果选用单一现成语言或创造一种新语言作为其所有讲坛使用的辅助语言,它将受益不浅。许多组织——从世界语界到巴哈伊国际社团——都长期不懈地倡导这一主张。17 除了节省金钱和简化行政程序外,这样一场采用通用语言的运动也将大大推进团结的意识。

我们提议,成立一个高层委员会,其成员来自各地区以及各相关领域,包括语言学、经济学、社会科学、教育和新闻业的专家,仔细研究一种全球辅助语言和通用文书的采用事宜。

我们必须预见到,这个世界最终只能采用一种单一的、举世赞同的辅助语言和文书,并且在全世界各学校里教授,作为各国所使用语言的补充。这样做能够改善和增进各国间的交往沟通,减少商业、政府和其它从事全球活动的部门的行政开支,广泛培养人类大家庭所有成员间更友善诚挚的关系,从而有利于向一个全球性社会过渡。18

这一提议只能狭义地理解,不管怎样,它不意味着任何现有语言或文化的消亡。

5.研究单一世界货币的可行性

推行一种全球货币是全球经济一体化的关键因素,其必要性显而易见。经济学家们认为,单一货币还有其它好处,控制非生产性投机行为和无法预料的市场波动,使世界各地的收入和价格水平趋向一致,从而节约很多。19

除非有极多的证据表明人们确实正着手处理相关事项,消除怀疑论者的疑虑,并有可靠的实施计划,否则节省的可能性是不会出现的。我们提议,设立一个由最有成就的政府领导人和学者专家组成的委员会,立即探讨采用单一货币的经济效益和政治代价,并拟出有效的实施途径。

(二)发展有意义的执行功能

在国际方面,唯一最重要的执行功能是强制实施共同安全公约。20

共同安全包含着一个各国协同对付共同安全所面临威胁的有约束力的条约。这个条约的有效性取决于各会员国在多大程度上承担维护共同利益的义务,即使其动机出于开明的私利。

在联合国内,执行的角色主要由安理会担当,还有些执行功能是由安理会和秘书处共同承担的。然而二者在履行其职责时都颇受掣肘。安理会无法采取果断行动,而秘书处则承受着各会员国错综纷杂的要求的压力。

以下四项实际措施在短期内可以加强联合国的执行功能。

1.限制使用否决权

《联合国宪章》赋予五个常任理事国否决权的初衷,是为了防止安理会授权对某一常任理事国采取军事行动,或违背某一常任理事国的意愿而要求使用其军事力量。21 事实上自冷战开始,出于地区或国家安全的考虑,否决权被一再使用。

在1955年提交的有关联合国改革的建议书中,巴哈伊国际社团主张逐步消除“常任理事国”和“否决权”的概念,以树立人们对安理会的信心。四十年后的今天,我们仍重申这一立场。但我们也提议,作为过渡性的步骤,应该采取一些措施约束否决权的行使,以体现《联合国宪章》的原本宗旨。

2.使特别军事部署制度化

为了支持联合国维持和平行动,增加安理会决议的可信度,必须建立一支国际军队。22 必须保证它忠于联合国,不受国家意志的影响。这样一支全副武装的军队应该由秘书长指挥和控制,对安理会负责。但它的经费问题则应由联合国大会决定。在组建这支军队时,秘书长应从世界各地挑选能胜任的人员。

如果运用得当,这支军队同样会提供一种安全感,并可能由此推进全球裁军步骤,从而使彻底禁止所有大规模杀伤性武器成为可能。23 而且,人们将逐渐认识到,按照共同安全的原则,国家只需拥有足以自卫和维持国内秩序的军队。

建立这支军队的一个直接步骤,是使目前的特别部署体系制度化,建立地区核心部队,以备危机时快速调遣。

3.将共同安全的概念适用于其它全球性问题

尽管共同安全原则最初是在军事侵略威胁的背景下形成的,但是有人提出,现在可以广泛运用这个原则来对付所有威胁。这些威胁表面上是局部性的,但实际上是由于目前全球秩序错综复杂、衰弱无力而造成的。它们包括但不限于国际毒品交易、食品安全以及新的全球性传染病的出现。24

我们认为,必须将这个问题纳入所建议召开的全球峰会的议程中。然而,全面运用共同安全原则似乎也未必能杜绝军事侵略的根本起因。

4.保留成功的联合国独立职能机构

联合国大家庭中一些比较独立的组织,如联合国儿童基金会(UNICEF)、国际民用航空组织(ICAO)、万国邮政联盟(UPU)、国际电信联盟(IEU)、国际劳工组织(ILO)和世界卫生组织(WHO),都已在世界关注的重要领域中取得了引人注目的成就。

大体看来,这些组织都已具备了各自的行政职能。作为国际行政体系的一部分,应该保持并加强它们的独立性。25

(三)强化国际法院

在任何统制秩序中都必须有强力的司法机能来调节各部门的权力,阐明、伸张、保护和传达正义。缔造公平社会的驱动力一直是历史发展最基本的力量之一。26 毫无疑问,没有公正原则作坚实基础,是不可能建立永久世界文明的。

唯有正义的力量,才足以将“人类一体”的初步觉醒转化为集体意志,使人们能够满怀信心地建立全球社会生活所需要的架构。在当今这个世界人民越来越容易获得各类信息和思想的时代,正义必定成为成功社会组织的主导原则。

对个人而言,正义感是人的心灵的能力之一,它使每一个人能辨别真伪。巴哈欧拉断言,在上帝眼中,“万物之中唯正义最可爱”,因为它使每个人用自已的而非别人的眼睛去观察事物,靠自已的而非邻居或所在群体的知识去明达事理。

对团体而言,关注正义是集体决策必不可少的指南,因为它是使人们的思想和行动达到一致的唯一方法。正义绝非是鼓励在过去时代常常假冒其名的惩罚性做法,而是一种觉悟的实际表达,那就是:在人类进步的过程中,个人利益和社会利益是息息相关的。人类的交往越能以正义作主导,就越能形成协商共议的气氛,使人们冷静地审查各种方案并采取适当的行动。在这样一种气氛中,操纵摆布和拉帮结派的痼习是不大可能影响决策过程的。

随着人们认识到在相互依存的世界中个人和社会利益是不可分割地联系在一起的,这种正义观将逐渐增强。在这种情况下,正义势必成为贯穿所有交往和磋商的主线,无论是在家庭、左邻右舍,还是在全球范围。

在当前的联合国体系中我们看到了强化国际法院的基础。1945年成立的国际法院作为联合国的主要司法机关,突出地表现在它具有许多积极的成分。例如,现行的法官选拔制度就试图成立一个能代表各民族、地区和司法制度的司法小组。27

国际法院的主要缺陷在于,除了有关国家已预先愿意接受它的决定的约束外,它无权颁布有法律约束力的决定。没有司法权的国际法院是无力主持正义的。28 总有一天国际法院的决定会对所有的国家都具有约束力和强制执行力。但在短期内,可以通过另外两项措施来加强国际法院。

1.扩大国际法院的管辖权

目前,国际法院的管辖权仅限于少数几类案件,而且只有国家有权提起诉讼。我们提议,除了会员国外,联合国的其它机构也应被给予向该法院起诉的权力。

2.协调各专门法庭

国际法院应成为现有的和新的专门法庭的保护伞,这些法庭在各自的特定管辖范围内对国际案件进行仲裁和裁决。

在专门仲裁商贸和运输这类事务的法庭以及有关成立国际刑事法庭和环境事务法庭的提议中,已经包含了一个统一化体系的若干先期成分。这样一个体系要解决的其它方面的问题应包括国际恐怖主义和毒品交易。

四 释放个人的力量:新世界秩序的关键挑战

各级管理机构的基本目的都是人类文明的进步。若不鼓励人类的大多数明智地参与社会生活和事务,这一目的是难以实现的。

在历史上,国际机构一直脱离世界人民的意愿,而把主要精力放在建树制度和创立国家共同体上。由于政府的多级结构将世界大部分民众隔离于国际舞台之外,新闻媒介所报道的国际新闻又使他们难辨真相,因而他们至今无法接近联合国这样的组织。似乎只有那些通过民间社团这类渠道而已经获得某种进入国际舞台的机会的人才能够与这些机构打交道。

矛盾的是,如果国际性组织没有认识并培养与世界人民相互依赖的关系,它们便无法发展到有效率和成熟的行政管理水平,进而实现其推动人类文明进步的基本目标。这种对相互依赖关系的认识能够引发一个信任和支持的良性循环,从而加速向新世界秩序的转变。

建设一个全球性社会所需要的各方面能力远远超过人类迄今所能集结的总和。要达到这种程度,就必须极大地扩增每一个人获得知识的机会。国际性组织在行使权力时要考虑到它们的义务,那就是它们必须赢得它们所管理的人的信任、尊重和真心实意的支持,尽最大可能地公开征询所有其利益将受其影响的人的意见和要求。只有这样,它们才能激发和引导蕴藏于世界人民之中的巨大潜能。

反过来,信任并尊重这些组织的人也势必会要求他们自已国家的政府从政治和经济上加强对国际秩序的支持。回到国际组织这方面,随着其影响和权力的不断增强,将更有利地采取进一步的行动去建立一个合法与有效的世界秩序。

在强化自身结构的同时,联合国也必须积极主动地采取步骤,使世界人民的潜在力量释放到参与这一振奋人心的进程之中。为此,我们必须特别考虑那些加速个人和社会前进的重大议题。其中,促进经济发展,保护人权,提高妇女地位以及注重道德发展是与文明进步密切相关的四个优先议题,理应得到重视而成为联合国议程的一部分。

(一)促进经济发展

过去五十年间,联合国、世界银行和许多政府所从事的经济发展战略,不论多么真诚地设计执行,都远远不能达到人们的期望。世界许多地区的贫富差距增大,并且由于收入差距的持续拉开而加剧。诸多社会问题远远没有解决。事实上,犯罪和疾病不只是在增长,也正成为地方性流行弊病,并且更难对付。

造成这种失败有许多原因。它们包括,错误地把重点放在大规模项目上,官僚体制的过分集权,不公平的国际贸易价格条件,任由贪污腐败无孔不入、肆意猖獗,在各个方面都排斥妇女参与决策过程,普遍地不能保证穷人得到资源,以及将发展资源转用于军事装备。

冷静地考虑这些原因,就会发现目前经济发展范式中共同的制度性根本缺陷:满足物质需求时常常不顾及精神因素及其动力。

不应将发展与建立一个无法持久的消费社会混同起来。真正的繁荣既有物质生活的繁荣,也有精神生活的繁荣。饮食、住房以及一定程度的物质舒适是绝对必要的,但人类不能也不会就此满足。同样,像社会承认和政治权势这类无形的实利也不会让人满足。说到底,即便知识成就也不能满足我们内心最深处的需求。

人的心灵深处还渴求着另外某些东西,某些超越我们自身的东西,那就是正确地了解人的精神本质。尽管我们本性中的精神方面日复一日地为物质利益的营营碌碌所遮蔽,但我们对超越的渴求绝不能长期被忽视。因此,可持续发展的范式必须同时满足人类的精神和物质这两方面的需求。

教育是经济发展中最好的投资。巴哈欧拉写道:“人乃至高灵杰。可是,若无适当教育,他会失去已有的天赋。人就好比富矿,隐含无价珍藏。惟教育能掘而显之,使人类从中获益。”29教育不仅仅意味着掌握某方面知识或学会某种生活技能,它还应讲授掌握知识的程序,培养领悟和推理的能力,向学生灌输不可或缺的道德品质。的确,教育理应是发展的根本手段。

正是这种全面教育的方法能使人民投身于财富的创造之中,并促进财富的公平分配。30

当工作不再只是被当作谋生手段,也被当作贡献社会的途径时,才能创造出真正的财富。我们认为,有意义的工作是人类心灵的基本需求,如同营养食物、清洁饮水和新鲜空气之于人体健康生长那般重要。

由于这种依赖关系中的精神因素受到损害,那些只注重物质财富再分配的计划从长远上看是注定要失败的。财富的分配必须以有效和公平的方式进行。事实上,它应与创造财富的过程密切结合起来。

为了促进联合国更有效地发展,我们谨提出以下建议。

发动一场坚决执行《二十一世纪议程》的运动。

联合国环境与发展大会制订的行动计划广泛吸纳了民间社会的观点和与本文告基本相同的整套原则。然而遗憾的是,会员国并没有落实该计划所规定的措施。

若要充分实现《二十一世纪议程》的目标,就必须扩展我们的努力,这与战后重建欧洲的马歇尔计划性质不同,但规模和承诺类似。应当要求布雷顿森林组织发动一场坚决运动来促使各国努力实施。为此,必须召开一次像五十年前的布雷顿森林会议那样的专门会议来对现行体制进行全面的重新检讨,因为唯其如此才能产生出这种性质的要求。重新检讨的目的应该在于使世界人民获取足够的资源,以便他们能够发挥地方主动性。而且,这个会议应扩大其议程,通过重新审查现行体制或创建新的结构来寻求解决全球经济保障的更深层问题。31

这种新机制如果成功,也可以将它扩展到协调落实前不久社会峰会所确定的措施。

(二)保障基本人权

联合国诞生五十年来人们已经认识到,只有在国际范围确认和保护人权,才能达成和平、社会进步和经济繁荣。

联合国于1948年通过的《世界人权宣言》是人权问题国际共识的基础,在《公民与政治权利公约》和《社会、经济与文化权利公约》中得到了详细的阐述。另外,还有75个公约和宣言也确认并促进妇女和儿童权利、宗教自由的权利以及发展权。这里所列举的只是很少一部分。

目前联合国的人权体制有两大主要缺陷:执行手段太少,以及忽视各项权利所附带的责任。

必须运用类似于在共同安全体系下对付军事侵略的方法在全球范围实施人权。任何一国违反人权都应被当作与所有其它国家有关,执行机制应代表整个国际社会对此作出一致的反应。何时以及如何进行干预来保护人权这一问题更难定论。强有力的执行需要全球对何谓公然和蓄意违反人权达成高度的共识。

1993年世界人权大会的筹备过程采取了一些达成全球共识的重要步骤。它们明确肯定了人权的普遍性、不可分割性和相互依赖性,结束了有关公民权、政治权与社会、经济和文化权孰重孰轻的长期争论。32 世界人权大会的决议还确认,人权的适用必须无分种族背景和起源、宗教信仰或民族特征的不同。它们包括男女平等;包括全世界所有的人都同样享有自由从事调查研究、获取信息和宗教活动的权利;包括每一个人都享有诸如食物、住房和医疗保健这些基本生活条件的权利。33 除必须建立共识并加强实施人权外,还要使人们更深刻地认识到每一项权利都相应附带着一项义务,这也是很重要的。

例如,法律上自然人和法人的权利包含着服从法律的义务,这使得法律和法制都更为公平。同样,在社会经济领域,婚姻权带有维系家庭、教育子女和尊重家庭每一个成员的义务。34 工作权则与尽其所能做好本职工作的义务不可分割。从最广泛的意义上讲,“普世”人权的概念意味着对人类整体的义务。

最终,每一个人都应当在上述这些方面履行义务,而与此同时,国际组织也必须义不容辞地保护相关的人权。我们提出三项立即可行的措施。

1.强化联合国的监督、实施和检查机制

联合国对各个政府遵守国际公约情况的监督、实施和检查是不充分的。由为数极少的专业人员组成的人权中心在帮助落实对缔约国履约情况的监督上举步维艰。

我们认为,要使人权中心恰如其分地履行其职责,就必须极大地增加对它的资源投入。

2.鼓励世界各国确认国际人权公约

由于批准国际人权公约对会员国产生出一种义务约束,尽管在实际上并不具有强制性,秘书长和联合国所有机构仍可以利用每个机会鼓励会员国遵照执行。其实,联合国大会若能设定一个最后期限要求所有国家批准国际人权公约,那将是十分鼓舞人心的。

3.确保尊重联合国人权监察机构

由于人权监察机构的工作权责极具严肃性,因此,联合国必须格外留意由这些机构的结构和工作程序所引发的各种意见,在化解争执事态时同样也要加倍小心。

我们认为,比较慎重的做法是,在提名过程中考察居于显著位置的会员国的资格条件,将那些尚未确认有关国际公约的会员国排除在外,使它们不能通过选举加入人权委员会和其它监察机构。这些会员国仍然能充分参加审议,同时也能使联合国避免陷入为难和争执的处境。

我们还认为,对于上述规定只有一种情况可以例外:那些不在联合国的监察范围内,其本国宪法已经对基本人权有了足够的保障,只是因为国内政治原因尚未完成批准国际人权公约程序的会员国,不应被禁止通过选举获得显著位置。

最后,对于那些已经批准有关国际公约、却因严重侵犯人权而被联合国监视的会员国,不让它们有资格通过选举担任人权委员会各大会和其它会议的职位也是明智的做法。这将使人们不会认为这些程序只是愚弄世人。

(三)提高妇女地位

如果没有妇女在人类各方面事务的充分参与,要创建一个和平的与可持续发展的世界文明是不可能的。35 虽然这一观念正获得越来越多的支持,但思想上的接受和行动上的落实之间还存在着明显的差距。

对主要由男人组成的国际组织来说,现在正是运用其影响从制度上多吸收妇女的良机。这并非出于恩赐或自以为做出自我牺牲,而是被社会进步需要妇女的贡献这样一种信念所驱策。36 只有妇女的贡献受到尊重,她们才会被重视并吸收到社会的组织体系之中。这样,将产生一个更和平、均衡、公正和繁荣的文明。37

两性在生理上的明显差别不应成为不平等或不团结的理由。相反,这些差别乃是互补性的一个方面。如果妇女作为母亲的作用得到正确的评价,她们培养和教育孩子的工作就会得到尊重和适当的回报。我们也应认识到,养育孩子并不会削弱人的领导才能,也不会降低智力、科学思维或创造能力。实际上它可能会起到加强的作用。

我们认为,在一些重要前沿的进展会对提高妇女地位产生最大的影响。我们谨在此提出我们的观点,这对后面的建议是必不可少的。

第一,这一点是最为重要的,必须消除对妇女和女童的暴力行为,这是对人权最露骨和最普遍的践踏。暴力已成为全世界许多妇女——不论其种族、阶层和教育背景——生活中的事实。在许多社会,妇女低人一等或是负担的传统观念致使妇女往往成为愤怒或挫折感的发泄对象。除非男人对妇女的态度有根本的改变,否则,再严厉的法律手段和强制措施也将难有收效。必须使一种新的社会良知深植于人们的头脑中,它让人仅仅因为对妇女表露出居高临下的傲慢态度就深感羞愧,更遑论身体侵犯。不这样,妇女就不会有安全。

第二,家庭仍然是社会的基本构成单位,在这里所观察和学习到的行为会投射到社会所有层次的交往中。因此,家庭组织的成员必须转变观念,在家庭内体现男女平等的原则。而且,如果爱和团结的纽带稳固了家庭成员之间的关系,这种影响将超出家庭,惠及整个社会。

第三,如果说一个社会的总体目标应该是使它的全部成员都受教育,那么在人类历史的目前阶段,最需要做的莫过于教育妇女和女童。38 二十多年来的研究结果证明,在所有可能的投资中,教育妇女和女童在社会发展、消除贫困和社区进步方面得到的回报最高。39

第四,有关男女角色的全球讨论必须提高人们对两性内在互补性的认识。因为他们的差异包含着一种必然的要求,那就是男人和女人必须协同努力,为推动文明、也就是人类的永盛不衰充分施展他们的潜能。这些差异在人类共性里的交互影响特性中是内在固有地存在着的。这种讨论必须考虑导致妇女受压迫的历史因素,也应考察当今正改变着我们文明的新的社会、政治和精神现实。

这里我们献上巴哈伊文献中的一段比喻作为这场讨论的起始点:“人类有双翼:一翼为男,一翼为女。唯两翼同等强壮有力,人类之鸟才能飞翔。倘若一翼软弱,便飞不起来”40 另外,我们还赞成下面三项具体措施。

1.增加各会员国代表团中妇女的参与

我们建议,应鼓励会员国委任更多的妇女担任大使或类似的外交职务。

2.鼓励全球确认保护妇女权利和改善妇女地位的国际公约

与国际人权公约一样,秘书长和联合国其它机构应该抓住每一个机会鼓励会员国着手批准保护妇女权利和寻求妇女进步的公约和议定书。

3.制定计划实施北京《行动纲领》

内罗毕大会通过的《前瞻性战略》的宣言既大胆又有创见,然而它的实施却很差劲。41 我们认为应该从这一不幸经验中吸取教训,实施周详的计划,以保证北京大会通过的《行动纲领》不重蹈覆辙。

我们建议,设立一个监督制度,起草有关大会所通过的措施的落实情况报告,每年向联合国大会汇报,重点列举实施得最好与实施得最差的各二十个成员国。

(四)注重道德发展

人类凝聚成越来越大的群体的过程,虽然有文化和地理因素的作用,但主要是由宗教这个改变人类态度和行为的最强大的力量所驱使的。然而,这里所说的宗教就其根本和实质而言,绝不是逐渐遮蒙它的种种教条和盲从,而这些正是宗教衰落和黯然失色的原因所在。

阿博都-巴哈说:“物质文明好比肉体,不论它多么高雅、优美、漂亮,都是死的。而神性文明好比灵魂,肉体的生命得自于它,缺少了灵魂,人类世界便了无生气。”42

推动某些具体的道德或价值观的想法可能会引起争议,尤其是在我们这个崇尚相对人本主义的时代。尽管如此,我们仍坚信存在着一套共同的价值观,只是因为某些人出于政治目的夸大了宗教或文化活动中的细微差别,致使人们难以辨清。43所有宗教都教谕的这些基本美德组成了道德发展的基本骨架。

回顾世界各伟大宗教和道德体系中所固有的共性,我们可以看到,它们都主张人与人的团结、合作与和睦,确立诚言笃行的准则,支持道德的发展,而这些道德是在信任和有原则的人类交往基础之上的。44

促进学校道德教育课程的发展

我们倡议,开展一场全球运动促进道德发展。简言之,这场运动应该调动并协助世界各地的积极性,将道德内容纳入儿童教育之中。为此,可能有必要召开有关的会议,出版有关的资料和开展其它许多有助的活动,所有这些都是对后代人的可靠投资。

这场道德发展运动可以从一些简单的规则开始。例如,行为正直、可靠和诚实是稳定和进步的基础;用利他主义指导人类的一切努力,这样,真诚和尊重他人权利就成为每个人行为中不可缺少的一部分;为人类服务是快乐、荣誉和生命意义的真正源泉。

同时我们也相信,只有依靠宗教的力量,这场运动才能成功。政教分离论不应被当作阻挡这种有益影响的壁垒。说明确些,必须将宗教组织当作合作伙伴吸收到这一重要的首创运动之中。

随着这场运动的进行,它将加速增强个人权能的过程,从而改变人——不论经济阶层、社会地位或民族、种族和宗教背景——与社会相互影响的方式。

五 所有国家的转折点:对世界各国领导人的呼吁

我们已走到了各国发展中的转折点。

“全人类的团结统一是人类社会正迈向新阶段的标志。人类已相继尝试并完全确立了家庭、部落、城邦和国家形式的结合。饱受磨难的人类正奋力以求的乃是世界大同。国家的创建已达尾声。主权国家内部的混乱正趋顶点。一个走向成熟的世界必须放弃对国家主权的迷恋,能认清人类关系的同一性和整体性,一劳永逸地建立起最完美体现这一人类生活基本原理的制度。”45

早在一个多世纪前巴哈欧拉就教导说,只有一个上帝,一个人类,世界所有的宗教都代表了上帝对人类的心愿和意图在各个不同阶段的显示。巴哈欧拉曾宣告,世界所有经书也都预示过,人类最终会盼到所有的民族融合成一个和平与完整社会的那一天。

巴哈欧拉说,人类的命运不仅在于创造一个物质繁荣的社会,也在于建立一个全球文明。在这样一种文明中,人人被鼓励做一个有道德良知的人,了解自已的真正本性,并能够更大程度地实现自我价值,而这是单靠任何程度的物质奖赏都无法做到的。

巴哈欧拉还是最早用“新世界秩序”一词来描述世界政治、社会和宗教生活中的重大变化的人之一。“突变震撼和天下大乱已迫在眉睫,而现行的制度显得可悲的无能,”巴哈欧拉写道。“现行体制将很快终结,新的体制必将取而代之。”46

为此,他要求各社会的领导人和成员都同样承担起责任。“一个人只热爱他的祖国不值得骄傲,只有热爱全世界才值得自豪。地球乃一国,人类皆其民。”47

至关重要的是,新一代的领导人必须出于真诚的愿望为全社会服务;他们必须明白,领导是一种责任,而不是取得特权的途径。长久以来,领导者和其追随者一直都把领导看作是控制他人的权力。我们这个时代确实需要新的领导定义,需要新型的领导人。48

在国际舞台上尤其要如此。为了赢得世界人民对国际秩序各机构的信心,建立起他们的信赖感和亲近感,有关的领导人们必须反思他们的行为。

凭藉清白而完整的个人记录,这些领导人务必要帮助恢复人民对政府的信心和信任。在探求事态真相中,他们应该体现出正直、谦逊和真诚的特质。他们必须用原则来约束和指导自已,从而更好地为人类整体的最长远利益工作。

巴哈欧拉写道:“不要只顾自己,要放眼全世界。你们切勿只顾自己的私事。”“要将心思专注于复兴人类命运和净化人类心灵。”49

 

【李绍白 译】

 

注释:

 

1.Boutros-Ghali, Boutros. 1992. An Agenda for Peace: Peace-making and Peace-Keeping. (Report of the Secretary-General Pursuant to the Statement Adopted by the Summit Meeting of the Security Council, January 31, New York: United Nations.)

2.《联合国宪章》的“序言”的确是人类统制历史上最激动人心的篇章:

  我们,联合国各国家决心做到

  让未来的人类不再遭受历史上曾两次带给人类极度痛苦的战争灾难,

  重申基本人权、人的尊严和价值、男女和不分国家大小一律享有平等权利的信念,

  制定有关执行条件,以维护对出自于各条约以及其它国际法渊源的各项义务的公正和尊重,

  争取更大程度的自由,藉此推动社会进步,进一步提高人民的生活水平,

  为此我们要

  力行宽容,彼此像睦邻般和平共处,

  联合我们的一切力量维持世界和平与安全,

  通过原则的采纳和方法的确定,确保不动用武力,除非为了共同利益,

  运用国际机制促进各国的经济和社会进步,

  我们决心共同努力达到这些目的。

  为此,我们各国政府,通过各自的合法全权代表在旧金山开会,同意本《联合国宪章》,并藉此成立一个国际组织,名为联合国。

United Nations. 1994. Charter of the United Nations and Statute of the International Court of Justice. United Nations Department of Public Information. DPI/511 - 93243 - April 1994 - 40M.

3.The World Bank. 1994. World Development Report. (Oxford: Oxford University Press.) pp. 162-163.

4.近来有许多建议就某一特定问题范围论述对联合国的体制进行改革的必要性。例如,世界环境与发展委员会的报告《我们的共同未来》提出许多改革建议,如建立一个专门的联合国“可持续发展委员会”来协调联合国在保护环境的同时促进发展的行动。

The World Commission on Environment and Development, Our Common Future. (Oxford: Oxford University Press, 1987.)

同样,勃兰特委员会的报告《南北共同危机:为世界复苏协同努力》提出了金融、贸易和能源等重要领域的改革建议,因为这些方面影响到南北的不平衡。

The Brandt Commission, Common Crisis North-South: Co-operation for World Recovery. (London: Pan Books, 1983.)

要求联合国广泛变革的书面建议也很多,并且不断增加,在迎接联合国诞生五十周年时尤其如此。第一次主要而认真的对联合国的评价出现在五十年代《联合国宪章》发表十周年期间。在这方面,1958年出版的路易斯·B. 索恩和格伦维尔·克拉克的《通过世界法律实现世界和平》一书作为最早明确提出取消否决权的建议之一,应被视作里程碑。

Grenville Clark, and Louis B. Sohn, World Peace Through World Law. (Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 1966.)

更新近的提议当中有“斯德哥尔摩倡议”,提出了多方面强化联合国的见解;哈罗德·史塔生的《联合国重组的可行方案》,逐条逐款地提出了修改《联合国宪章》的建议;本杰明·费伦茨的新作:《全球生存的新法律基础》,提出了一系列冷静和充满法律思想的改革建议,它们所根据的前提条件是:只要不损害他人安宁和有尊严地生活的基本人权,国家、民族和个人有权任意选择他们自己的生活道路和方式。

The Stockholm Initiative on Global Security and Governance 1991. Common Responsibility in the 1990’s. (Stockholm: Prime Minister’s Office, Stockholm, Sweden.)

Harold Stassen, United Nations: A Working Paper for Restructuring. (Minneapolis: Learner Publications Company, 1994.)

Benjamin Ferencz, New Legal Foundations for Global Survival. (Oceana Publications, 1994)

5.The Commission on Global Governance, Our Global Neighborhood. (New York: Oxford University Press, 1995.)

6.许多思想家都已认识到一体性的事实,明白了它对人类社会发展的意义,其中包括古生物学家理查德·利基:“我们是同一个种类,同一个民族。地球上每一个人都是现代人的一分子。我们所看到的各民族间地理学上的差异,只不过是同一个基调中生物学上的细微差别而已。人类在文化方面的才智使得它能以多种多样而又迥然不同的方式创造和发展。这些文化常常千差万别,但不可视为人类的分野所在。相反,文化的真正含义应该是:它们是专属于人类的最高宣言。”

Richard E. Leakey, and Rodger Lewin, Origins: What New Discoveries Reveal about the Emergence of Our Species and Its Possible Future. (New York: Dutton, 1977.)

一般说来,守基·阿芬第在其著述中透彻而广泛地阐述了人类一体化的概念。在巴哈伊看来,对这一概念简明扼要的论述可在《巴哈欧拉的世界秩序》一书中找到。

Shoghi Effendi, The World Order of Bahá’u’lláh. (Wilmette, Ill.: Bahá’í Publishing Trust. 1938.) pp. 42-43.

7.不单我们作出这一建议,全球统制委员会在《天涯比邻》中也写道:“我们建议,联合国大会应该同意在1998年召开世界统制大会,其决议应在2000年前得到批准并生效。”同5,第351页。

The Report of the Commission on Global Governance, Our Global Neighborhood. (New York: Oxford University Press. 1995.) p.351.

8.两条常用格言说明了这一原则。“小的是美好的”这条在七十年代初期作为经济原则而创造出的格言,同样也适用于人类事务的统制。舒马赫解释道:“在人类事务中,似乎至少有两样东西总是我们同时需要的,而它们在表面上互相矛盾和排斥。我们总是既需要自由又需要秩序。我们需要许许多多小型的自治联合体的自由,同时,我们也需要大规模的、或许是全球性的联合和协同的秩序。”

E. F. Schumacher, Small is Beautiful: Economics as if People Mattered. (New York: Harper and Row, 1973.) p. 65.

“全球着想,地方着手,”这个由环境和社会发展积极分子提倡的口号,形象地反映了世界全局配合的需要与地方和民族自治的需要之间恰当平衡的关系。

9.“它(人类一体化原则)的目的绝不是破坏现有的社会基础,而是扩大这个基础,改造其体制,以满足一个不断变化着的世界的需求。它不抵触合法的效忠精神,也不削弱必要的忠诚心。它的目的既不在于压制人们心中正常而理智的爱国热情,也不在于废除民族自治体制,而这种体制对避免过度中央集权的恶果是极其必要的。它既不忽视、也不会企图去抑制种族特性、风俗习惯、历史传统以及语言和思想等诸方面的差异,而这些差异正是造成国家和民族千姿百态、万博纷呈的因素所在。它要求一种更为宽广的忠诚心,一种比以往任何激励人类进步的抱负更为博大的雄心壮志。它强调国家的意志和利益必须服从于一体化世界的迫切需要。它一方面拒绝过度的中央集权,另一方面也反对所有强求一律的企图。”

Shoghi Effendi, The World Order of Bahá’u’lláh. (Wilmette, Ill.: Bahá’í Publishing Trust. 1974.) pp. 41-42.

10.守基·阿芬第,当时全世界巴哈伊社团的领导人,在他的二十世纪三十年代的著作中扼要地说明了未来世界立法机构的一些功能和责任。其中他写道:“一个由全人类的受托人所组成的世界立法机关将制订有关法律来规约社会生活,满足人民需要和调整各国和各民族之间的关系。”同9,第203页。

1969年诺贝尔经济学奖获得者简·廷贝亨也持这一观点。他说:“人类的问题再也不能由国家政府解决。我们要有一个世界政府。这可以通过强化联合国体制很好地实现。”

United Nations Development Programme (UNDP). Human Development Report 1994. Global Governance for the 21st Century. (New York: Oxford University Press.) p.88.

11.Bahá’í International Community. Proposals to the United Nations for Charter Revision. May 23, 1955.

12.巴哈欧拉在其著作中一再使用“秩序”、“世界秩序”和“新世界秩序”这些词来描述世界政治、社会和宗教生活中正在发生的一系列巨大变化。在十九世纪六十年代他写道:“世界的平衡正被那个最伟大的新世界秩序的胎动所打破;人类的生活秩序正由那个史无前例和激动人心的体系的作用而发生翻天覆地的变化。这些变化是人世间从未目睹过的。”

Bahá’u’lláh, The Kitáb-i-Aqdas. Translated by Shoghi Effendi and a Committee at the Bahá’í World Centre. (Haifa: Bahá’í World Centre, 1992.)

13.‘Abdu’l-Bahá, The Secret of Divine Civilization. Trans. Marzieh Gail. (Wilmette, Ill.: Bahá’í Publishing Trust. 1957.) p. 24.

14.United Nations Research Institute for Social Development (UNRISD), States of Disarray: The Social Effects of Globalization. (London: KPC Group. 1995) pp. 106-109.

15.这样一个委员会,乃至世界立法机关本身可以用许多方法公平合理地确定所有国家的边界。尽管这任务可能十分艰巨,但它是建立新秩序过程中的重要部分。阿博都-巴哈写道:“只要那些卓越而高尚的统治者们——奉献和决心的光辉榜样,为了全人类的利益和幸福,凭着坚定意志和远见卓识,挺而奋起创建世界和平的大业,真文明的旗帜就会飘扬在世界的中心。他们必须把和平的大业当作大会商议的主题,尽一切方式和力量建立起世界超国联盟。他们必须订立一项有约束力的条约并达成盟约,其条款必须是合理、明确和不得违犯的。他们必须向全世界公布这盟约,并求得全人类的认可。地球上所有的居民都要将这项至高无上的伟业——世界和平与福祉的真正泉源——看作是极其神圣的。必须动员人类的一切力量来保证这个最伟大盟约的稳定和持久。在这个包罗万象的盟约里,每个国家的疆域和边界必须清楚划定,政府间关系的原则必须明文确立,所有国际协定和义务必须得到确认。同样,应该严格限制各国军事力量的规模,因为一旦某个国家扩军备战,势必引起其它国家的疑虑。这个庄严盟约的基本原则如此严明不误,以至于一旦某个政府违背了其中任何一项条款,全球所有其它政府必将群起而伐之。更有甚者,全人类还应决心用一切可以动用的力量去摧毁那个政府。只要将这个至灵疗法用于这个百病缠身的世界,就定能使它康复并永保太平。”同13,第64-65页。

‘Abdu’l-Bahá, The Secret of Divine Civilization. Trans. Marzieh Gail. (Wilmette, Ill.: Bahá’í Publishing Trust. 1957.) pp. 64-65.

16.据《纽约时报》的报道,1994年美国的慈善捐赠数额增长了3.6%,达到1300亿美元。

17.“在国际语言的整个问题上……我们巴哈伊急切地期待着能尽快采用一种世界辅助语言;我们并不推荐某种语言去填补这一位置。如果世界各国政府都同意采用某种现成语言,或某种新的人工语言作为世界通用语言,我们会衷心拥护它,因为我们盼望能在人类统一过程中尽早实现这一步骤。”

Shoghi Effendi, Directives of the Guardian. (Wilmette, Ill.: Bahá’í Publishing Trust.) p.39.

在提出这一建议时,我们希望人们注意“辅助”一词。巴哈伊教义重视并提倡文化的多样性,而非单调一律。既然如此,在我们这个历史阶段,我们就不能指望强迫全世界使用某单一语言。相反,我们的设想是,各国和各民族依旧使用他们自已当地或本国语言,同时也被鼓励学习一种通用语言。无疑,世界各地所有的学校最终都会当作一门必修课来教授这样一种通用语言,但这丝毫无损于民族和地方语言以及文化多样性的合情合理的运用表达。

18.巴哈欧拉在十九世纪后期写道:“世界各族人民将会采用同一种通用语言和同一种共用文字。若实现了这一点,那么,无论人们去到哪个城市,都会像到了自己的家乡一样。”

Shoghi Effendi, trans., Gleanings from the Writings of Bahá’u’lláh. (Wilmette, Ill.: Bahá’í Publishing Trust. 1983.) p.250.

19.詹姆斯·托宾,1981年诺贝尔经济学奖获得者,在为《1994年人类发展报告》所作的一项“特别建议”中说,“单一永久货币”即使不能消除所有的,也能消除许多目前世界市场上与大量货币投机有关的动荡。考虑到在短时间内难以采用这种单一的世界货币,他建议,作为一种暂时性措施,可对外汇现货交易征收“国际统一税”。

United Nations Development Programme (UNDP). Human Development Report 1994. A Tax on International Currency Transactions. (New York: Oxford University Press.) p.70.

20.共同安全原则是巴哈欧拉一百多年前在给当时世界各国君王和首脑的信中提出的:“啊,地球的君王们,团结起来!只有这样才能平息你们间不和的风暴,你们的臣民才有安宁,倘若你们也和他们一样了解这点。如果你们当中任何一国对它国发动战争,你们大家应该一起反对它,因为这显然是唯一公正的。”同18,第254页。

Shoghi Effendi, trans. Gleanings from the Writings of Bahá’u’lláh. (Wilmette, Ill.: Bahá’í Publishing Trust. 1976.) p.254.

21.The Report of the Independent Working Group on the Future of the United Nations. The United Nations in its Second Half-Century. (Yale University Press Service, 1995.) p. 16.

22.Glenview Foundation, The Stassen Draft Charter for a New United Nations to Emerge from the Original, to Serve World Peace and Progress for the Next Forty Years. (Philadelphia: Glenview Foundation. 1985.)

Grenville Clark and Louis B. Sohn, World Peace Through World Law. (Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 1966.)

Keith Hindell, “Reform of the United Nations?” in The World Today: Journal of the Royal Institute of International Affairs. (United Kingdom, Feb. 1992.) Vol. 48, No. 2. pp. 30-33.

John Logue, “New World Order Means Reformed UN”, World Federalist News, July 1992.

Benjamin B. Ferencz and Ken Keyes Jr., Planethood: The Key to Your Future. (Coos Bay, Oregon: Love Line Books. 1991.)

同1。

23.这并不是说要等到这支武装力量建立和布置完毕后才禁止这些武器。我们完全支持目前加强落实《防止核扩散条约》和坚决全面禁止核试验的步骤,也完全支持今后所有消除核武器、化学和生物武器的努力。同样,我们也必须做出更大努力限制和控制常规武器,如无差别攻击的地雷。同1。

24.Mahbub ul Haq, 1994年。他是联合国发展计划署(UNDP)主任的高级顾问,联合国发展计划署“人类发展年度报告”编写小组组长。近年来这些报告提出了对发展理论和实践的新见解,包括人类安全的新概念。

25.Erskine Childers, ed. Challenges to the United Nations: Building a Safer World. (New York: St. Martin’s Press. 1994.) pp. 21-25.

26.John Huddleston, The Search for a Just Society. (Kidlington, Oxford: George Ronald. 1989.)

27.大约七十五年前,阿博都-巴哈为未来的世界法院提出了下列建议:“每个国家的国民大会——即议会——都应该选出二至三人,他们是该国的精英,通晓国际法和各国关系,了解当今这个世界人类的基本需求。这些代表的数目应该与该国居民的数量成比例。由国民大会——即议会——所选举的这些精英的当选必须得到上议院、国会、内阁以及总统或君主的认可,这样他们就成为全国及政府选举出来的代表了。由这些人组成世界最高法院,而这样做等于全人类在其中都有一个份额,因为他们当中的每一位都完全代表着各自的国家。无论是一致通过还是按多数原则通过,一旦最高法院对任何一个国际问题作出裁决,原告无可借口,被告也无从反对。若某国或某政府在执行最高法院无可辩驳的裁决时疏忽怠慢,其它国家势必会群起而攻之,因为世界所有政府和国家都支持最高法院。想一想,这样的基础该有多么坚实!可是,一个权能有限、常受掣肘的国际联盟,是不可能达到它应该和能够达到的目标的。”

Selections from the Writings of ‘Abdu’l-Bahá. Compiled by the Research Department of the Universal House of Justice. Translated by a Committee at the Bahá’í World Centre and by Marzieh Gail. (Great Britain: W & J Mackay Ltd. 1978.) pp. 306-307.

28.例如,目前该法院的管辖范围仅限于:1)根据特别协议由各方共同提交的案件;2)与生效中的条约或公约有关并按其规定须提交该法院裁决的事项;3)当事国业已确认必须提交该法院审理的国家间的法律纠纷。

Europa World Year Book 1994. Vol. I. International Court of Justice. p.22.

29.同18,第260页。

“最根本和最迫切的需要是促进教育。如果这至为重要和基本的方面得不到推进,一个国家要想取得繁荣兴旺是不可想象的。民族衰弱和堕落的根本原因是愚昧无知。当今,人民大众对平常之事都一知半解,遑论要他们领会现时代重大问题的实质和复杂需求了。”同13,第109页。

“同样的区别在动物中也很明显:有些得到驯养和训练,其它的则仍处于野生状态。这清楚地证明自然的世界是不完美的,经过教化的世界才完美。也就是说,训练和文明将人类从自然界的危难之中解救出来。因此,教育是必要的和义务的。然而,教育的类型很多。如身体锻炼,使人强壮和健康发育。还有学校和大学提供的理解力和心智的教育。第三类教育是精神教育。人若吸入圣灵的气息,便会升华到道德的境界,为圣恩之光所指引。而只有通过那‘永在之太阳’的光芒和灵性的生机勃发才能达到这道德的境界。”

‘Abdu’l-Bahá, in a Talk delivered in St. Paul on 20 September 1912. The Promulgation of Universal Peace. p.329-330.

30.各政府及伙伴须切记,物质均等既不可能也不可取。绝对平等只是一种妄想。即便真的实行起来,在其过程中的各个不同环节上,世界某些财富仍然必须重新分配。因为实际上越来越清楚,放纵的资本主义也无法提供答案。若干调整和再分配对促进物质公平是必要的。在这一点上,所得税从原则上讲是最公平合理的手段之一。还必须有一套机制来促进和管理个人与慈善组织自愿的财富分享。不过,恰恰是新秩序的组织体系必须能够提供均等的经济发展和进步的机会。最终,对任何经济体制的最为紧要的调整乃是始发于人们内心和意识的道德调整。

31.成立全球环境基金(GEF)是正确道路上可取的第一步,从长远来看可能起到建设性作用。如果扩大其工作范围,重新界定其职责,它将是支持《二十一世纪议程》的基本手段之一。

32.World Conference on Human Rights. Vienna Declaration and Programme of Action. 14-25 June 1993. Vienna-Austria.

33.对这一概念的进一步阐述可见于1995年2月由巴哈伊国际社团新闻处发表的宣言《人类的繁荣》:“意识”乃是人类的本质特征,而与意识联系最密切的活动,便是个人自行探求事实。探索人生存于世的目的的自由,以及发展那些能使探求成功的人性资质的自由,都需要得到保护。人必须有求知的自由。即便这种自由常被滥用,且滥用行径受到现时社会的极大鼓励,也丝毫无损于这天性本身的正当性。”

正是这一人类意识的特有动力,为《世界人权宣言》及各相关公约庄严载入并阐明多项人权提供了道义力量。人类意识行使的各个方面,包括普及教育、行动自由、获取信息和参与政治生活的自由等,都需要受到国际社会明确的保障。同样要保障的,是思想与信仰自由(包括宗教自由),以及个人持有见解和适当发表这些见解的权利。

既然人类是合一且不可分割的整体,那么,诞生于其间的所有成员就都是交予这整体的信托。这一信托关系构成了大多数其它权利——主要是经济与社会方面的权利——的道德基础;联合国各项法定文件也试图为这些权利立下相似的定义。这种信托关系包含了家庭及住所的安全、财产权和隐私权。而社会对人民的义务也伸延到提供就业机会、身心保健、社会保障、合理薪酬、休闲娱乐,以及社会个别成员的诸多其它合理需求。

这集体信托的原则,也使每个人都有权要求那些形成个人独特意识不可或缺的文化条件受到本国以及国际法律的保护。就像基因库在人类生命及其自然环境所起的作用一样,人类经数千年成功积累的极为丰富多彩的文化,对其集体成熟时期的社会与经济发展,是至关重要的。这些是人类的共同遗产,一定要设法使其在全球一体化文明之中结出硕果。一方面,各地文化需要受到保护,以免被现时风行的物质主义扼杀。另一方面,各种文化必须能够在不断变化的文明范式中互相交流,避免受到派性政治目的的操纵。

Bahá’í International Community, Office of Public Information, The Prosperity of Humankind. (Haifa: Bahá’í World Centre. 1995.)中译本见《谁在书写我们的未来?——巴哈伊全球愿景》,(新纪元国际出版社,2009年)第35-37页。

34.最终,尊重人权应从家庭做起:“世界各国好比一个家庭的各成员。家庭是国家的缩影,国家是家庭的放大,而将国家放大,那就是全人类。家庭环境也就是国家环境,家事也就是国家生活事务。如果家庭不和,成员都吵嘴打架、你争我夺、争风呷醋、寻机报复和贪小便宜,能对家庭的兴旺有益吗?不,它只会导致衰亡。世界这个大家庭同样如此,因为国家只是众多家庭的集合体。所以,就像纷争与失合会毁掉一个家庭,阻碍它的进步一样,国家也会因此遭受重创,进步受到阻碍。”

‘Abdu’l-Bahá, The Promulgation of Universal Peace: Talks Delivered by ‘Abdu’l-Bahá during His Visit to the United States and Canada in 1912. Comp. Howard MacNutt. (Wilmette, Ill.: Bahá’í Publishing Trust. 1982.) p.157.

35.“一旦全人类得到平等的受教育机会并实现男女平等,战争的基础也就被彻底消除了。而这在没有平等的情况下是不可能做到的,因为所有的差别和不同都会助长不和与纠纷。男女平等的实现有助于战争的消除,因为妇女绝不会支持战争。含辛茹苦二十载,在渴望与爱中把儿子抚育成人,哪怕是为了防卫,母亲都不会把儿子送上战场当炮灰。毫无疑问,如果妇女获得平等的权利,人类社会就不会再有战争。”同上,第174-175页。

36.“我想重申的是,在女人和男人承认并实现平等以前,这里或任何地方的社会和政治进步都是不可能的,因为人类世界是由两个部分或两类成员所组成的:一个是女人,另一个是男人。除非这两个部分的力量均等,否则天下大同就无法做到,人类的快乐和幸福也无法实现。此乃上帝的意愿。”引自1912年5月2日阿博都-巴哈在伊利诺伊州芝加哥对妇女俱乐部联盟的讲话。同34,第77页。

37.“过去的世界一直是被强力所支配的,男人凭借其身心两方面的更强有力和更富进攻性的品质统治着女人。但是这种平衡已经开始发生变化——力量越来越失去它的重要性,而女性所长的心理警觉和直觉以及爱心和乐于服务的精神品质正逐渐占据上风。因此,新时代将少一些阳刚,而更多地渗透女性的理想——或者更准确地说,新时代将是男女文明特质更加均衡的时代。”

‘Abdu’l-Bahá, quoted in John E. Esslemont, Bahá’u’lláh and the New Era, p. 156., 4th rev. ed., 1976, Wilmette: Bahá’í Books, published by Pyramid Publications for Bahá’í Publishing Trust.

38.妇女和女童应该享有比男人和男童更优先的受教育权,这是巴哈伊教义一贯倡导的原则。阿博都-巴哈在1912年曾说过:“在颂扬人类一体性时(巴哈欧拉)教谕,在上帝眼里,男女是平等的,没有分别。现在他们之间仅有的差异是由于教育和训练的不足造成的。如果妇女享有同等的受教育机会,男女有差别和妇女低人一等的认识将消失……而且,妇女的教育比男子的教育更重要,因为她们是人类的母亲,而母亲养育子女。母亲是孩子的启蒙老师。因此,为了能教育好子女,她们必须受到足够好的教育和训练。巴哈欧拉著作中有许多地方都谈到这一问题。

“他主张男女接受同样的教育。女儿和儿子应该学习同样的课程,以促进两性的团结。”

同34,第174-175页。

39.Lawrence H. Summers, 世界银行副总裁及首席经济学家, Vice President & Chief Economist for the World Bank, Investing in All the People. 1992. Also, USAID. 1989. Technical Reports in Gender and Development. Making the Case for the Gender Variable: Women and the Wealth and Well-being of Nations. Office of Women in Development.

40.同27,第302页。

41.《内罗毕妇女进步前瞻性战略》,于1985年7月15日至26日在肯尼亚首都内罗毕召开的“平等、发展与和平——回顾与评价联合国妇女十年成就世界大会”上通过。

42.同27,第303页。

43.题为《向着一个全球性道德》的宗教联合宣言,由出席1993年在芝加哥举行的“世界宗教大会”的世界各主要宗教和精神运动组织的领导人共同制定。它指出,在全球道德的问题上,世界各宗教确实可以找到许多共同点。宣言中讲到,“我们肯定,各宗教教义中有一套共通的核心价值观,它们构成了全球性道德的基础……在世界各宗教教义中我们都能发现渊远流长的人类行为指导原则,而这些原则乃是一个可持续发展的世界秩序的先决条件。”

44.黄金律,教谕“你愿人怎样待你,你也要怎样待人”,以各种形式在世界所有伟大宗教中一再强调。

· 佛教:“勿以会伤害自己的方式去伤害别人。”Udana-Varqa, 5:18。

· 琐罗亚斯德教:“对已不利者勿施于人,其性善。”Dadistan-i Dinik, 94:5。

· 犹太教:“勿将你所憎恶的,施于同伴,这是全部法则,其他都是注解。”《塔木德经》“安息日”第31节之一。

· 印度教:“此乃全部为人之真谛:你想别人怎样对你,你也要怎样对人。别对邻居做那些你不愿他接着会对你做的事。”《摩呵婆罗多》。

· 基督教:“你希望别人怎样对你,你也要同样对别人。”《路加福音》6:31。

· 伊斯兰教:“除非你为兄弟期盼你自己想要的东西,否则你便不是信徒。”逊奈。

· 道教:好人“应悲悯他人恶意之性向;以人之所有为己之所有,同理,以人之所失为己之所失。”The Thai-shang。

· 道家:善人“宜悯人之凶;见人之得,如己之得;见人之失,如己之失。”《太上感应篇》

· 儒教:“此诚为仁义之道:己所不欲勿施于人。”《论语》第15章第23节。

· 儒家:“其恕乎!己所不欲,勿施于人。”《论语》第15章第24节。

· 巴哈伊信仰:“凡自己不愿意的,勿施加给别人;凡自己做不到的,勿予承诺。”《巴哈欧拉圣典选集》。

45.同6,The World Order of Bahá’u’lláh,第202页。

46.Bahá’u’lláh. The Proclamation of Bahá’u’lláh. (Haifa: Bahá’í World Centre. 1978.) p.113.

47.Bahá’u’lláh, Tablets of Bahá’u’lláh. Compiled by the Research Department of the Universal House of Justice. Translated by Habib Taherzadeh with the assistance of a Committee at the Bahá’í World Centre. (Haifa: Bahá’í World Centre. 1982.) p.167.

48.全球统制委员会写道:“鉴于这个世界面临着必须对新世纪前夕所出现的种种挑战作出开明的反应,我们对于人类事务普遍缺乏领导感到忧虑。在国家、地方和国际层面上,在各类社团和国际组织,以及政府和非政府组织中,世界都需要可靠的和持续连贯的领导。

“世界所需要的领导必须能够预先策动,而不只是被动应付;必须富有灵感,而不单照章办事;必须能高瞻远瞩,为后代栽树。它所需要的领导人必须由洞察力而致坚定,由道德观而达持久,凭不注重来届选举而着眼将来的政治勇气而能坦白于公众。

“这样的领导职责不能局限于一国一地。它必须超越国家、种族、宗教、文化、语言和生活方式。它必须延伸到更广大的民众,充满对他人的关心和天下一家的责任感。”

同5,第353页。

49.Gleanings from the Writings of Bahá’u’lláh. Translated by Shoghi Effendi. (Wilmette, Ill.: Bahá’í Publishing Trust. 1976.) p. 7.

Pikë Kthese për të Gjitha Kombet

Pikë Kthese për të Gjitha Kombet

Deklaratë e Komunitetit Ndërkombëtar Bahá’í me rastin e 50-vjetorit të Kombeve të Bashkuara

New York—1 October 1995

“Unifikimi i mbarë njerëzimit është shenja dalluese e epokës, së cilës po i afrohet tani shoqëria njerëzore. Uniteti i familjes, i fisit, i qytetit-shtet dhe i kombit janë provuar njëri pas tjetrit dhe janë realizuar plotësisht. Uniteti i botës është qëllimi drejt të cilit po priret një njerëzim i shqetësuar. Ndërtimi i kombeve ka përfunduar. Anarkia e brendshme e sovranitetit shtetëror po arrin kulmin. Një botë që po i afrohet pjekurisë, duhet ta braktisë këtë idhull, të njohë njëshmërinë e tërësinë e marrëdhënieve njerëzore dhe të vendosë, një herë e mirë, mekanizmin që mund ta mishërojë më mirë këtë parim themelor të jetës së vet”.

Shoghi Effendi, 1936

 

I.    Panoramë e përgjithshme: Një rast për të reflektuar

Shekulli i 20-të, një ndër periudhat më të trazuara në historinë njerëzore, është karakterizuar nga shumë përmbysje, revolucione e largime radikale nga e kaluara. Duke filluar me shembjen e sistemit kolonial e të perandorive të mëdha të shekullit të nëntëmbëdhjetë, deri në zhvillimin e dështimin e eksperimenteve të gjera e rrënimtare me totalitarizmin, fashizmin e komunizmin, disa prej këtyre përmbysjeve kanë qenë tepër shkatërrimtare, kanë sjellë vdekjen e miliona njerëzve, çrrënjosjen e mënyrave të vjetra të jetesës e të traditave dhe shembjen e instituteve të shenjtëruara në shekuj.

Lëvizje e rryma të tjera kanë qenë në mënyrë të dukshme më pozitive. Zbulime shkencore e intuita të reja sociale kanë nxitur mjaft transformime shoqërore, ekonomike e kulturore progresive. U spastrua rruga për përkufizime të reja të të drejtave të njeriut dhe për afirmimin e dinjitetit personal, për mundësi të gjera për arritje individuale e kolektive dhe u hapën rrugë të gjera për përparimin e dijes e të vetëdijes njerëzore.

Këto procese binjake – shembja e instituteve të vjetra, nga njëra anë, dhe lulëzimi i mënyrave të reja të të menduarit, nga ana tjetër, – janë dëshmi të një rryme të vetme, që ka fituar forcë gjatë njëqind vjetëve të fundit: të rrymës drejt ndërvarësisë e integrimit gjithnjë e më të madh të njerëzimit.

Kjo rrymë mund të vihet re në një varg të gjatë dukurish, që nga shkrirja e tregjeve financiare botërore, të cilat nga ana e tyre pasqyrojnë mbështetjen e njerëzimit në burime të ndryshme e të ndërvarura të energjisë, të ushqimit, të lëndëve të para, të teknologjisë e të dijes, deri te ndërtimi i sistemeve të komunikacionit e të transportit që përfshijnë gjithë rruzullin tokësor. Ajo pasqyrohet në të kuptuarit shkencor të biosferës së ndërlidhur të tokës, e cila nga ana e saj i ka dhënë një ngutshmëri të re nevojës për koordinim global.

Ajo shihet, edhe pse në mënyrë destruktive, në kapacitetet e sistemeve të armëve moderne, të cilat janë fuqizuar gradualisht deri në atë pikë saqë tani është e mundur që një grusht njerëzish t’i japin fund vetë qytetërimit njerëzor. Eshtë vetëdija universale e kësaj rryme – në shprehjet e saj konstruktive e destruktive – që i jep një mprehtësi të tillë fotografisë së njohur të tokës si një sferë rrotulluese në blu e të bardhë në sfondin e së zezës së pafund të hapësirës, një pamje që kristalizon kuptimin e faktit që ne jemi një popull i vetëm, i pasur në diversitet, që jeton në një atdhe të përbashkët.

Kjo rrymë pasqyrohet gjithashtu në përpjekjet këmbëngulëse që bëjnë kombet e botës për të artuar një sistem politik botëror, i cili t’i sigurojë njerëzimit mundësinë për paqe, drejtësi e begati. Dy herë gjatë këtij shekulli njerëzimi është orvatur të ngrejë një rend të ri ndërkombëtar. Çdo orvatje ka synuar njohjen e ngutshme të ndërvarësisë globale, duke ruajtur ndërkohë të paprekur një sistem që e vë sovranitetin e shtetit mbi çdo gjë tjetër. Në perspektivën e shekullit që tani po i afrohet fundit, Lidhja e Kombeve, një zbulim në konceptin e sigurimit kolektiv, shënoi një hap të parë vendimtar drejt një rendi botëror.

Orvatja e dytë, e lindur nga kataklizma e Luftës II Botërore dhe e bazuar në një Kartë të hartuar kryesisht nga fitimtarët e atij konflagracioni, ka siguruar për pesëdhjetë vjet një forum ndërkombëtar të shpresës së fundit, një institucion unikal që qëndron si një simbol fisnik për interesat kolektive të njerëzimit në tërësi.

Si organizatë ndërkombëtare, OKB-ja ka treguar aftësinë e njerëzimit për veprim të përbashkët në shëndetësi, bujqësi, arsim, në mbrojtjen e mjedisit dhe për mirëqenien e fëmijëve. Ajo ka afirmuar vullnetin tonë moral kolektiv për të ndërtuar një të ardhme më të mirë, që shprehet në adoptimin gjerësisht të Konventave ndërkombëtare për të drejtat e njeriut. Ajo ka zbuluar dhembshurinë e rrënjosur thellë të gjinisë njerëzore, të cilën e provon përdorimi i burimeve financiare e njerëzore për t’u ardhur në ndihmë njerëzve që vuajnë. Dhe në fushën aq të rëndësishme të ndërtimit të paqes, të arritjes së paqes dhe të ruajtjes së paqes, OKB-ja ka ndriçuar rrugën e guximshme drejt një të ardhmeje pa luftë.1

Megjithatë, është provuar se qëllimet e përgjithshme të përcaktuara në Kartën e OKB-së janë treguar të paqarta. Në kundërshtim me shpresat e mëdha të themeluesve të saj, krijimi i OKB-së rreth pesëdhjetë vjet më parë nuk solli një epokë paqeje e mirëqenieje për të gjithë.2

Edhe pse OKB-ja ka luajtur sigurisht rol në parandalimin e një lufte të tretë botërore, gjysma e dytë e dhjetëvjeçarit të fundit është karakterizuar megjithatë nga konflikte të shumta lokale, kombëtare e rajonale, që kanë kushtuar miliona jetë. Përmirësimi i marrëdhënieve midis dy superfuqive sapo kishte mënjanuar motivimin ideologjik për konflikte të tilla, kur dolën në sipërfaqe pasione etnike e sektesh, që zienin prej kohësh nën kapak, të cilat u bënë një burim i ri konflagracionesh. Veç kësaj, edhe pse përfundimi i Luftës së Ftohtë e kishte pakësuar kërcënimin e një lufte globale, përfundimtare, mbetën mjete e teknologji – e deri në njëfare mase pasionet që qëndronin në themel të tyre – të cilat mund të çonin në shkatërrimin e mbarë planetit.

Përsa u përket çështjeve shoqërore, ka gjithashtu probleme serioze. Ndërsa për programe globale në fushën e shëndetësisë, të zhvillimit të pandërprerë dhe të të drejtave të njeriut janë arritur nivele të reja konsensusi,


gjendja në bazë në shumë zona është keqësuar. Përhapja alarmuese e racizmit militant dhe e fanatizmit fetar, rritja kanceroze e materializmit, shpërthimi epidemik i krimit e i kriminalitetit të organizuar, rritja e gjerë e dhunës absurde, pabarazia që gjithnjë thellohet midis të pasurve e të varfërve, padrejtësitë e vazhdueshme me të cilat ndeshen vazhdimisht gratë, fërkimet midis brezave, të shkaktuara nga shkatërrimi i përhapur i jetës familjare, tepritë imorale të kapitalizmit të shfrenuar dhe rritja e korrupsionit politik – të gjitha këto flasin për këtë. Të paktën një miliard njerëz jetojnë në varfëri fatkeqe dhe më se një e treta e popullsisë së botës janë analfabetë.3

Ndërsa proceset binjake të shembjes e të ripërtëritjes e çojnë botën drejt njëfarë kulmi, 50-vjetori i OKB-së ofron në kohën e duhur një mundësi për t’u ndalur e për të reflektuar se në ç’mënyrë njerëzimi mund të përballojë kolektivisht të ardhmen e tij. Me të vërtetë, kohët e fundit kanë lindur një varg i gjatë propozimesh të dobishme për forcimin e OKB-së dhe për të rritur aftësinë e saj për të bashkërenduar përgjigjet e kombeve ndaj këtyre sfidave.

Këto propozime ndahen afërsisht në tri kategori. Një grup u referohet parësisht problemeve burokratike, administrative e financiare brenda sistemit të OKB-së. Një grup tjetër përfshin ato çështje që sugjerojnë riformimin e organeve të tilla si Këshilli Ekonomik e Social, Këshilli i Kujdestarisë dhe institucionet ekonomike të Breton Udsit. Të tjerë akoma propozojnë të ndërmerren ndryshime në strukturën politike të OKB-së, duke kërkuar, p.sh., zgjërimin e Këshillit të Sigurimit dhe/ose rishikimin e vetë Kartës së OKB-së.4

Shumica e këtyre punimeve janë konstruktive; disa janë edhe sfiduese. Ndër to, një nga më të balancuarat e më të menduarat është raporti i Komisionit për Qeverisjen Globale, me titull Fqinjësia jonë globale, i cili argumenton nevojën e adoptimit gjerësisht të përhapur të vlerave të reja, si dhe të reformave strukturore në sistemin e OKB-së.5

Në frymën e ndihmesës në diskutimin e konsultimin për këtë çështjeje tepër të rëndësishme, Komuniteti Ndërkombëtar Bahá’í u shty të japë pikëpamjet e veta. Perspektiva jonë bazohet në tre propozime fillestare.

E para, diskutimet lidhur me të ardhmen e OKB-së duhet të zhvillohen brenda kontekstit të gjerë të evolucionit të rendit ndërkombëtar e të drejtimit të tij. OKB-ja ka evoluar së bashku me institucione të tjera të mëdha të periudhës së fundit të shekullit të njëzetë. Pikërisht në tërësinë e tyre këto institucione do të përcaktojnë evolucionin e rendit ndërkombëtar, dhe vetë do të riformohen prej tij. Prandaj misioni, roli, parimet vepruese, madje edhe veprimtaritë e OKB-së duhen shqyrtuar vetëm në dritën sesi përshtaten ato brenda objektivit më të gjerë të rendit ndërkombëtar.

E dyta, derisa organizmi i njerëzimit është një e i pandarë, çdo pjesëtar i gjinisë njerëzore ka lindur në botë si një i besuar i së tërës. Ky raport midis individit e kolektivit përbën bazën morale e shumë prej të drejtave të njeriut, që instrumentet e OKB-së po përpiqen të përcaktojnë. Ai shërben gjithashtu për të përcaktuar një synim mbisundues për rendin ndërkombëtar, duke vendosur e ruajtur të drejtat e individit.

E treta, diskutimet për të ardhmen e rendit ndërkombëtar duhet të përfshijnë e të nxitin mbarë njerëzimin. Ky diskutim është kaq i rëndësishëm, saqë nuk mund të kufitohet vetëm në drejtuesit, qofshin këta në qeverisje, në biznes, në komunitetin akademik, në fe ose në organizata të shoqërisë civile. Përkundrazi, ky diskutim duhet të angazhojë gra e burra në bazë. Pjesëmarrja e gjerë do të bëjë që procesi të vetëforcohet duke rritur vetëdijen për qytetarinë botërore dhe do të shtojë mbështetjen për një rend ndërkombëtar të zgjeruar.

 

II.   Njohja e kontekstit historik: Thirrje udhëheqësve të botës.

Komuniteti Ndërkombëtar Bahá’í e shikon pështjellimin e tanishëm botëror dhe gjendjen e vajtueshme të punëve njerëzore si një fazë të natyrshme të një procesi organik që çon më në fund e në mënyrë të pandalshme në unifikimin e gjinisë njerëzore në një rend të vetëm shoqëror, kufijt e të cilit janë ato të planetit.

Gjinia njerëzore, si një njësi e veçantë, organike, ka kaluar përmes stadesh evolucionare analoge me stadet e foshnjërisë e të fëmijërisë në jetën e pjesëtarëve individualë të saj, dhe tani ndodhet në kulmin e periudhës së adoleshencës së saj të trazuar, duke iu afruar moshës së shumëpritur të pjekurisë.6 Procesi i integrimit global, që është tashmë një realitet në fushat e biznesit, të financës e të komunikacionit, po fillon të materializohet në arenën politike.

Historikisht, ky proces është përshpejtuar nga ngjarje të papritura e katastrofike. Ishte rrënimi i shkaktuar nga Lufta I dhe II Botërore që çoi në lindjen respektivisht të Lidhjes së Kombeve dhe të OKB-së. Tani para të gjithë atyre që jetojnë mbi tokë qëndron alternativa nëse realizimet e ardhme do të arrihen gjithashtu pas tmerresh të tilla të papërfytyrueshme, apo do të përqafohen përmes një akti të vullnetit konsultativ. Mosndërmarrja e veprimeve të vendosura do të ishte një papërgjegjësi e përbindshme.

Përderisa në kohën tonë sovranitetin e ka kombi-shtet, çështja e përcaktimit të arkitekturës së saktë të rendit ndërkombëtar që po lind është detyrë që u takon kryetarëve të shteteve dhe qeverive. Ne i ftojmë udhëheqësit e të gjitha niveleve të marrin përsipër rolin e qëllimtë që të mbështesin mbajtjen e një takimi të udhëheqësve botërorë para mbarimit të këtij shekulli, për të shqyrtuar sesi mund të ripërcaktohet e ristrukturohet rendi ndërkombëtar për t’i bërë ballë sfidave me të cilat ndeshet bota. Siç kanë sugjeruar disa, kjo mbledhje mund të quhej Takim i Nivelit të Lartë për Qeverisjen Globale.7

Ky Takim i Nivelit të Lartë që propozohet mund të bazohej në përvojën e fituar nga një seri konferencash tepër të suksesshme të OKB-së në fillimin e viteve 90-të. Këto konferenca, në të cilat përfshihen Takimi Botëror i Nivelit të Lartë për Fëmijët më 1990, Takimi i Nivelit të Lartë i Tokës më 1992, Konferenca Botërore për të Drejtat e Njeriut më 1993, Konferenca Ndërkombëtare për Popullsinë dhe Zhvillimin më 1994, Takimi Botëror i Nivelit të Lartë për Zhvillim Shoqëror më 1995 dhe Konferenca e Katërt Botërore për Gratë më 1995, kanë krijuar një metodologji të re për diskutime globale rreth çështjesh jetësore.

Kyç i suksesit të këtyre diskutimeve ka qenë pjesëmarrja e qenësishme e organizatave të shoqërisë civile. Bisedimet e zellshme midis delegacionesh qeveritare rreth ndryshimeve në strukturat politike, sociale dhe ekonomike botërore kanë marrë frymëzim e formë nga angazhimi i fuqishëm i këtyre organizatave, të cilat priren të pasqyrojnë nevojat dhe shqetësimet e njerëzve në bazë. Eshtë gjithashtu kuptimplotë që, në secilin rast, mbledhja e udhëheqësve botërorë, në prani të shoqërisë civile e të mediave globale, u vuri proceseve të konferencës vulën e ligjshmërisë.

Gjatë përgatitjeve për Takimin e Nivelit të Lartë që propozohet, do të ishte mirë që udhëheqësit botërorë t’i kenë parasysh këto mësime, për t’u shtrirë në një rreth sa më të gjerë e për të siguruar vullnetin e mirë dhe mbështetjen e popujve të botës.

Disa kanë frikë se mos institucionet politike ndërkombëtare evoluojnë në mënyrë të pashmangshme drejt një centralizimi të tepruar dhe bëhen një shtresë burokratike që nuk jep garanci. Eshtë e nevojshme të deklarohet qartë e me forcë se çfarëdo struktura të reja për qeverisje globale duhet, në parim e në praktikë, të sigurojnë që përgjegjësia për marrjen e vendimeve do të mbetet në nivele të përshtatshme.8

Gjetja e ekuilibrit të drejtë mund të mos jetë kurdoherë e lehtë. Nga njera anë, zhvillimi i vërtetë dhe përparimi real mund të arrihet vetëm nga vetë njerëzit, që veprojnë individualisht e kolektivisht ndaj shqetësimeve e nevojave specifike të kohës e të vendit të tyre. Mund të thuhet se decentralizimi i qeverisjes është sine qua non i zhvillimit.9 Nga ana tjetër, rendi ndërkombëtar kërkon në mënyrë të qartë një shkallë drejtimi e bashkërendimi global.

Prandaj, në pajtim me parimet e decentralizimit të përmendura në lart, institucioneve duhet t’u jepet kompetenca për të vepruar vetëm për çështje të karakterit ndërkombëtar, ku shtetet nuk mund të veprojnë në mënyrë të pavarur, ose të ndërhyjë për mbrojtjen e të drejtave të popujve e të shteteve anëtare. Të gjitha çështjet e tjera u duhen lënë institucioneve kombëtare e lokale.10

Veç kësaj, duke konceptuar një kuadër specifik për rendin ndërkombëtar të së ardhmes, udhëheqësit duhet të shqyrtojnë një varg të gjerë metodash qeverisjeje. Në vend që të modelohet sipas vetëm njërit prej sistemeve të njohura të qeverisjes, zgjidhja mund të mishërojë, të pajtojë e të asimilojë brenda kuadrit të saj ata elementë të shëndoshë që do të gjenden në secilin prej tyre.

Për shembull, një prej modeleve të qeverisjes, të sprovuara në shekuj, i cili mund të përshtasë brenda një kuadri të unifikuar diversitetin e botës, është sistemi federal. Federalizmi është treguar efektiv në decentralizimin e kompetencave e të vendim-marrjes në shtete të mëdhenj, kompleksë e heterogjenë, duke ruajtur ndërkohë një shkallë uniteti e stabiliteti të përgjithshëm. Një model tjetër që ia vlen të shqyrtohet është konfederata, e cila në shkallë globale do t’i vinte interesat e së tërës para interesave të çdo kombi të veçantë.

Kujdes i jashtzakonshëm duhet treguar në konceptimin e arkitekturës së rendit ndërkombëtar, në mënyrë që me kalimin e kohës ai të mos degjenerojë në ndonjë formë despotizmi, oligarkie ose demagogjie që shkatërron jetën dhe mekanizmin e institucioneve politike që e përbëjnë.

Më 1955, gjatë dekadës së parë të rishikimit të Kartës së OKB-së, Komuniteti Ndërkombëtar Bahá’í i paraqiti OKB-së një deklaratë, të bazuar në ide të formuluara afro një shekull më parë nga Bahá’u’lláh-u. “Koncepti Bahá’í i rendit botëror është përcaktuar kështu: Një Supershtet botëror, në favor të të cilit të gjitha kombet e botës do të heqin dorë nga çdo pretendim për të bërë luftë, nga disa të drejta për vënie taksash dhe nga të gjitha të drejtat për të mbajtur armatime, veç atyre që shërbejnë për ruajtjen e rendit brenda zotërimeve të tyre përkatëse. Ky shtet duhet të përfshijë një Organ 

Ekzekutiv Ndërkombëtar të aftë për të ushtruar autoritet suprem e të padiskutueshëm mbi çdo pjesëtar kokëfortë të Konfederatës; një Parlament botëror, anëtarët e të cilit zgjidhen nga popujt në vendet e tyre përkatëse dhe zgjedhja e të cilëve konfirmohet nga qeveritë e tyre përkatëse; një Gjykatë Supreme, gjykimi i së cilës ka efekt detyrues në rastet kur palët e interesuara nuk kanë rënë dakord vullnetarisht për t’ia paraqitur çështjen e tyre shqyrtimit nga ana e saj”.11

Ndërsa besojmë se ky formulim i një qeverisjeje botërore është në të njëjtën kohë mbrojtja dhe fati i pashmangshëm i njerëzimit, ne e pranojmë që ai përfaqëson një panoramë afatgjatë të një shoqërie globale. Duke pasur parasysh karakterin e ngutshëm të gjendjes së tanishme të punëve, bota kërkon strategji të guximshme, praktike e vepruese, që shkojnë tej vizioneve frymëzuese të së ardhmes. Megjithatë, duke u përqëndruar në një koncept detyrues, nga bataku i pikëpamjeve e i doktrinave kontradiktore del një drejtim i qartë e konsekuent për ndryshim evolucionar.

III.  Përcaktimi i rolit të OKB-së brenda rendit ndërkombëtar që po lind

OKB-ja ishte organi qendror i sistemit ndërkombëtar të krijuar nga fitimtarët e Luftës II Botërore dhe, gjatë shumë dekadave të konfliktit ideologjik midis Lindjes e Perëndimit, ajo i ka shërbyer qëllimit të saj fillestar si një forum për dialog ndërkombëtar. Me kalimin e viteve, mandati i saj është zgjeruar, duke përfshirë jo vetëm përcaktimin e standardeve ndërkombëtare dhe përkrahjen e zhvillimit shoqëror e ekonomik, por edhe operacionet e ruajtjes së paqes në kontinente të ndryshme.

Gjatë së njëjtës periudhë, realiteti politik i botës sonë ka përjetuar një shndërrim të thellë. Në kohën e fillimeve të OKB-së, kishte rreth pesëdhjetë shtete të pavarura. Ky numër është rritur mbi 185. Kur përfundoi Lufta II Botërore, qeveritë ishin aktorët kryesorë në skenën botërore. Sot, ndikimi gjithnjë e më i madh i organizatave të shoqërisë civile dhe i korporatave shumëkombëshe ka krijuar një panoramë politike shumë më të koklavitur.

Me gjithë kompleksitetin në rritje të misionit të saj, sistemi i OKB-së ka ruajtur pak a shumë të njëjtën strukturë që qe përcaktuar për këtë organizatë të re rreth pesëdhjetë vjet më parë. S’ka, pra, asgjë për t’u çuditur që rasti i përvjetorit të pesëdhjetë të saj ka nxitur një dialog të ri rreth aftësisë së saj për të përballuar realitetet politike të Shekullit të 21-të. Për fat të keq, në këtë dialog kritikat i kanë kapërcyer së tepërmi lavdërimet.

Më të shumtat e kritikave në adresë të OKB-së bazohen në krahasime me organizata kryesore në sektorin privat ose në llogaritje lidhur me disa shpresa bazë të fryra. Edhe pse disa krahasime specifike mund të jenë të dobishme për rritjen e efektivitetit, praktika të tilla më të përgjithshme janë në thelb të padrejta. OKB-së i mungon jo vetëm autoriteti i qartë, por edhe burimet e nevojshme për të vepruar efektivisht në shumë instanca. Akuzat për dështimin e OKB-së janë në fakt aktakuzë ndaj vetë shteteve anëtare.

E gjykuar në mënyrë të izoluar nga realiteti në të cilin vepron, OKB-ja kurdoherë do të duket jovepruese e joefektive. Por në qoftë se ajo shikohet si një element i një procesi më të gjerë të zhvillimit në sisteme të rendit ndërkombëtar, drita e shkëlqyeshme e analizës do të largohet nga të metat e dështimet e OKB-së dhe do të shndritë mbi fitoret e arritjet e saj. E parë me një mendësi evolucionare, përvoja e hershme e OKB-së na ofron një burim të pasur mësimesh për rolin e saj të ardhshëm brenda regjimit ndërkombëtar.

Mendësia evolucionare nënkupton aftësinë për ta parë një institucion në kuadër të një periudhe të gjatë kohore – duke dalluar potencialin e tij të brendshëm për zhvillim, duke zbuluar parimet themelore që qeverisin rritjen e tij, duke formuluar strategji me efekt të lartë për zbatim afatshkurtër, madje duke u dalë përpara ndërprerjeve rrënjësore gjatë rrugës së tij.

Studimi i OKB-së nga ky kënd vështrimi zbulon mundësi të rëndësishme për të forcuar sistemin e tanishëm pa ndonjë ristrukturim të përgjithshëm të institucioneve kryesore të saj ose pa ndonjë rishikim intensiv të proceseve thelbësore të saj. Në fakt, ne shtrojmë që asnjë propozim për reformën e OKB-së nuk mund të ketë ndonjë efekt të lartë, veç në qoftë se rekomandimet e tij janë në brendi konsekuente dhe e drejtojnë OKB-në në një rrugë evolucionare të projekuar drejt një roli të shquar e të rëndësishëm në rendin e ardhshëm ndërkombëtar.

Jemi të bindur se kombinimi i rekomandimeve të paraqitura këtu i përmbush këto kushte dhe se adoptimi i tyre do të ishte një hap i matur por i rëndësishëm drejt ndërtimit të një rendi botëror më të drejtë.12

 

A.  Përtëritja e Asamblesë së Përgjithshme

Themeli i çdo sistemi të qeverisjes është sundimi i ligjit dhe institucioni i parë i shpalljes së ligjit është ai ligjvënës. Ndërsa autoriteti i pushtetit ligjvënës lokal e kombëtar përgjithësisht respektohet, organet ligjvënëse rajonale e ndërkombëtare janë parë me frikë e dyshim.

Veç kësaj, Asambleja e Përgjithsgme e OKB-së ka qenë objekt sulmesh për mosefektivitetin e saj. Edhe pse disa nga akuzat e lëshuara kundër saj janë të pabazuara, ka të paktën dy të meta që vështirësojnë aftësinë e Asamblesë së Përgjithshme që të ushtrojë ndikim.

E para, rregullimi i tanishëm i jep peshë të tepruar sovranitetit shtetëror, gjë që ka si rezultat një përzierje të çuditshme anarkie e konservatorizmi. Në një OKB të reformuar, dega ligjvënëse dhe struktura e saj e votimit duhet të përfaqësojë më me kujdes popullsinë e botës si dhe kombet-shtete.13

E dyta, rezolutat e Asamblesë së Përgjithshme nuk janë të detyrueshme, në rast se nuk ratifikohen veçan si traktat nga çdo shtet anëtar. Nëse sistemi i tanishëm, që e vë sovranitetin shtetëror mbi çdo gjë tjetër, do t’i lëshojë vendin një sistemi i cili mund të trajtojë interesat e një njerëzimi të vetëm e të ndërvarur, rezolutat e Asamblesë së Përgjithshme – në një fushë të kufizuar çështjesh – duhet të marrin gradualisht forcën e ligjit që parashikon si detyrimin dhe sanksione.

Të dyja këto të meta janë të lidhura ngushtë, përderisa popullsia e botës, që e sheh me dyshim e frikë një qeverisje botërore, vështirë se mund t’i nënshtrohet një institucioni ndërkombëtar, po qe se vetë ky nuk është me të vërtetë përfaqësues.14

Megjithatë, brenda një afati të shkurtër, janë të mundura pesë masa praktike për të forcuar Asamblenë e Përgjithshme, për të rritur reputacionin e saj dhe për t’ia përshtatur atë një drejtimi më afatgjatë.

 

1.   Minimumi i kërkesave për anëtarësim

Kërkesat minimum për qëndrimin e një qeverie ndaj popullit të vet janë përcaktuar mirë në Deklaratën e Përgjithshme për të Drejtat e Njeriut dhe në konventa të mëvonshme ndërkombëtare, që njihen së bashku me emrin Akti i të Drejtave të Njeriut.

 

Pa një detyrim të patundur për zgjedhje të rregullta e periodike me pjesëmarrje të përgjithshme e votim të fshehtë, për liri shprehjeje e për të tjera të drejta të njeriut si këto, shteti anëtar bëhet pengesë për një pjesëmarrje aktive e të zgjuar të shumicës së gjerë të popullsisë së tij në punët e komuniteteve të veta.

Ne propozojmë që të ketë pasoja për shtetet anëtare që shkelin këto kërkesa. Po kështu, kombeve që kërkojnë të njihen duhet t’u mohohet anëtarësimi derisa ato të mos mbështesin hapur këto kërkesa ose të bëjnë përpjekje të dukshme për të ecur në këtë drejtim.

 

2.   Caktimi i një komisioni për të studiuar kufijt

Rivendikime irredentiste të paplotësuara vazhdojnë të jenë një burim i madh konfliktesh e lufte, duke nxjerrë në pah nevojën imperative për marrëveshje të përgjithshme lidhur me kufijt kombëtarë. Në traktate të tilla mund të arrihet vetëm duke pasur parasysh mënyrën arbitrare në të cilën janë përcaktuar shumë kombe-shtete dhe të gjitha rivendikimet e paplotësuara të kombeve e të grupeve etnike.

Në vend që rivendikime të tilla t’i parashtrohen Gjykatës Botërore, kemi bindjen se do të ishte më mirë të krijohej një Komision Ndërkombëtar i posaçëm që të studiojë të gjitha rivendikimet që kanë të bëjnë me kufijt ndërkombëtarë dhe pastaj, pas një shqyrtimi të kujdesshëm, të bëjë rekomandime për veprim.15 Rezultatet do të shërbenin si një sistem paralajmërues për tensionin në rritje midis grupeve civile ose etnike dhe për vlerësimin e kërcënimeve në situata që kanë përfitim nga një diplomaci që u del gjërave përpara.

Për të krijuar një komunitet të vërtetë kombesh në të ardhmen, do të jetë e nevojshme të zgjidhen përfundimisht të gjitha grindjet lidhur me kufijt. Ky studim do t’i shërbente këtij qëllimi.

 

3.   Në kërkim të rregullimeve të reja financiare

E shkaktuar fillimisht nga mosdëshira e disa shteteve anëtare për të shlyer detyrimet e tyre të përgjithshme në kohë, e shtuar nga mungesa e autoritetit për të vjelur interesat e rritura për shkak të kësaj vonese, dhe e rënduar më tej nga mosefektshmëria burokratike në disa pjesë të veprimeve të saj, rënia vjetore e buxhetit e shtyn OKB-në drejt një mentaliteti administrimi në kohë krize.

Pagesat vullnetare nga shtete anëtare nuk do të jenë kurrë një mënyrë e sigurtë për të financuar një institucion ndërkombëtar. Duhen gjetur mënyra energjike krijimi të ardhurash, për të bërë të mundur funksionimin pa pengesa të mekanizmit të OKB-së. Ne propozojmë caktimin pavonesë të një Grupi Pune ekspertësh që t’i hyjë një kërkimi serioz zgjidhjesh.

Në studimin e alternativave, Grupi i Punës duhet të mbajë parasysh disa parime themelore. E para, nuk duhet të ketë caktim detyrimesh pa përfaqësim. E dyta, në interes të drejtësisë, detyrimet duhet të jenë të shkallëzuara. E treta, mekanizmat për të inkurajuar kontribute vullnetare nga individë e komunitete nuk duhen lënë pasdore.16

 

4.  Caktimi i një gjuhe ndihmëse universale dhe i një shkrimi të përbashkët

OKB-ja, e cila aktualisht përdor gjashtë gjuhë zyrtare, do të kishte përfitim të qenësishëm qoftë duke zgjedhur njërën nga gjuhët ekzistuese ose duke krijuar një gjuhë të re, që të përdoret si gjuhë ndihmëse në të gjitha forumet e saj. Një hap i tillë është mbrojtur prej një kohe të gjatë nga shumë grupe, që prej eksperantistëve deri te vetë Komuniteti Ndërkombëtar Bahá’í. {17} Veç kursimit të parave dhe thjeshtimit të procedurave burokratike, një hap i tillë do të shërbente shumë për ngjalljen e një fryme uniteti.

Ne propozojmë caktimin e një Komisioni të nivelit të lartë, me anëtarë nga rajone të ndryshme dhe të zgjedhur nga fusha të rëndësishme, duke përfshirë linguistikën, ekonominë, shkencat shoqërore, arsimin dhe mjetet e informimit publik, që të fillojë një studim të kujdesshëm për çështjen e një gjuhe ndihmëse ndërkombëtare dhe të adoptimit të një shkrimi të përbashkët.

Ne parashikojmë që, me kohë, bota do të adoptojë një gjuhë ndihmëse dhe një shkrim të vetëm, të pranuar universalisht, që të mësohen në shkolla në mbarë botën, si shtojcë e gjuhës ose e gjuhëve të secilit vend. Objektivi do të ishte të lehtësohet kalimi në një shoqëri globale përmes një komunikimi më të mirë midis kombeve, të reduktohej kostoja administrative për bizneset, qeveritë e organizma të tjerë të përfshira në ndërmarrje globale, si dhe inkurajimi i përgjithshëm i marrëdhënieve më të përzemërta midis të gjithë pjesëtarëve të familjes njerëzore.18

Ky propozim duhet lexuar me vëmendje. Ai kurrsesi nuk synon mënjanimin e asnjë gjuhe ose kulture ekzistuese.

 

5. Studimi i mundësisë së një monedhe të vetme ndërkombëtare

Nevoja për të mbështetur adoptimin e një monedhe globale si një element jetësor në integrimin e ekonomisë globale duket vetiu. Midis përfitimeve të tjera, ekonomistët kanë bindjen se një valutë unike do të frenojë spekulimin joprodhues dhe luhatjet e paparashikueshme të tregut, do të mbështesë një nivelim të të ardhurave e të çmimeve në shkallë botërore dhe kjo do të sjellë si rezultat kursime të rëndësishme. {19}

Mundësia e kursimeve do të hyjë në veprim vetëm në qoftë se do të ketë një sasi të konsiderueshme provash lidhur me shqetësimet e dyshimet përkatëse të skeptikëve, të shoqëruar me një plan zbatimi të besueshëm. Ne propozojmë caktimin e një Komisioni të përbërë nga drejtuesit qeveritarë më me kulturë, nga akademikë e profesionistë, që të fillojë menjëherë studimin e përfitimeve ekonomike e të rrjedhojave politike të një monedhe unike dhe të japë hipoteza për një metodë zbatimi efektive.

 

B. Zhvillimi i një funksioni ekzekutiv që ka kuptim

Në nivel ndërkombëtar, i vetmi fuksion ekzekutiv tepër i rëndësishëm është vënia në jetë e një pakti të sigurimit kolektiv. {20}

Sigurimi kolektiv nënkupton një konventë detyruese midis kombeve për të vepruar në marrëveshje kundër kërcënimeve ndaj kolektivit. Efektiviteti i konventës varet nga shkalla në të cilën pjesëtarët angazhohen për të mirën kolektive, qoftë edhe nga motivi i një vetinteresi të lartësuar.

Brenda OKB-së, roli i detyrimit zbatohet gjerësisht nga Këshilli i Sigurimit, bashkë me funksione të tjera të ekzekutivit që i ndan me  Sekretariatin. Të dy këto organe ndeshin pengesa në kryerjen e roleve që u janë caktuar. Këshilli i Sigurimit vuan nga pamundësia për të ndërmarrë veprime të vendosura. Sekretariati ndodhet nën presionin e kërkesave komplekse të shteteve anëtare.

 

Brenda një kohe të shkurtër, janë të mundura katër masa praktike për të forcuar funksionin ekzekutiv brenda OKB-së.

 

1. Kufizimi i ushtrimit të së drejtës së vetos

Synimi fillestar i Kartës së OKB-së në dhënien e së drejtës së vetos pesë Anëtarëve të Përhershëm ishte që ta parandalonte Këshillin e Sigurimit nga autorizimi i veprimeve ushtarake kundër një Anëtari të Përhershëm ose nga kërkesa për përdorimin e forcave të tij kundër vullnetit të tij. {21} Në fakt, duke filluar me Luftën e Ftohtë, e drejta e vetos është ushtruar në mënyrë të përsëritur për arsye që kanë të bëjnë me sigurimin rajonal ose kombëtar.

Në parashtrimin për reformën e OKB-së që bëri më 1955, Komuniteti Ndërkombëtar Bahá’í u shpreh për eliminimin gradual të koncepteve të “anëtarësisë së përhershme” dhe të “së drejtës së vetos” krahas krijimit të besimit në Këshillin e Sigurimit. Sot, pas dyzet vjetësh, ne e ripohojmë këtë qëndrim. Por ne propozojmë gjithashtu që, si hap kalimtar, të adoptohen masa për të frenuar ushtrimin e së drejtës së vetos, që ajo të pasqyrojë synimin fillestar të Kartës.

 

2. Institucionalizimi i rregullimeve ushtarake ad hoc

Për të mbështetur operacionet e OKB-së në ruajtje të paqes dhe për t’u dhënë kredibilitet rezolutave të Këshillit të Sigurimit, është e nevojshme të krijohet një Forcë Ndërkombëtare. {22} Duhet siguruar besnikëria e saj ndaj OKB-së dhe pavarësia e saj nga konsiderata kombëtare. Komandën dhe kontrollin e një Force të tillë, plotësisht të armatosur, duhet ta ketë Sekretari i Përgjithshëm nën autoritetin e Këshillit të Sigurimit. Por financimi i saj do të vendoset nga Asambleja e Përgjithshme. Duke ngritur një forcë të tillë, Sekretari i Përgjithshëm do të përpiqej të siguronte personel kompetent nga të gjitha rajonet e botës.

Po të realizohej si duhet, kjo Forcë do të jepte gjithashtu një ndjenjë sigurie që mund të inkurajonte hapa drejt çarmatimit global, duke bërë kështu të mundur ndalimin e plotë të të gjitha armëve të shkatërrimit masiv. {23} Për më tepër, në pajtim me parimin e sigurimit kolektiv, do të bëhej gradualisht e kuptueshme që shtetet kanë nevojë të mbajnë vetëm armatime të mjaftueshme për mbrojtjen e vet dhe për ruajtjen e rendit të brendshëm.

Si hap i ngutshëm drejt krijimit të kësaj Force, mund të institucionalizohej sistemi i tanishëm i rregullimeve ad hoc për të krijuar forca rajonale bazë të zhvendosjes së shpejtë gjatë një krize.

 

3. Zbatimi i nocionit të sigurimit kolektiv në probleme të tjera të çështjeve globale

Edhe pse i konceptuar fillimisht në kontekstin e një kërcënimi për agresion ushtarak, parimi i sigurimit kolektiv, thonë disa, tani mund të zbatohet në mënyrë të zgjeruar për të gjitha kërcënimet, të cilat, edhe pse lokale në dukje, në të vërtetë janë rezultat i rënies komplekse të rendit global të sotëm. Këto kërcënime përfshijnë trafikun ndërkombëtar të drogës, sigurimin e ushqimit dhe shfaqjen e sëmundjeve të reja epidemike globale, por nuk kufizohen vetëm me to. {24}


Kemi bindjen se kjo çështje duhet të përfshihet në rendin e ditës të Takimit Global të Nivelit të Lartë që propozohet. Por nuk është e përshtatshme që formulime të zgjeruara të sigurimit kolektiv të vihen para rastit themelor të agresionit ushtarak.

 

4. Mbështetja e institucioneve të susksesshme të OKB-së me funksion ekzekutiv të pavarur

Disa prej organizatave më të pavarura brenda familjes së Kombeve të Bashkuara, si Fondi Ndërkombëtar i Emergjencës për Fëmijët i Kombeve të Bashkuara, Organizata Ndërkombëtare e Aviacionit Civil, Bashkimi Postal Universal, Bashkimi Ndërkombëtar i Telegrafisë e i Ndërlidhjes, Organizata Ndërkombëtare e Punës dhe Organizata Botërore e Shëndetësisë, kanë pasur sukses të dukshëm në fusha të caktuara por të rëndësishme me interes ndërkombëtar.

Në përgjithësi, këto organizata kanë pasur funksionin e vet ekzekutiv. Pavarësia e tyre duhet mbështetur e forcuar si pjesë e ekzekutivit ndërkombëtar. {25}

 

 

C. Një Gjykatë Botërore e forcuar

Në çdo sistem qeverisjeje, është i nevojshëm një funksion juridik i fortë për të moderuar pushtetet e degëve të tjera dhe për të formuluar, shpallur, mbrojtur e dhënë drejtësinë. Nxitja për të krijuar shoqëri të drejta ka qenë ndër forcat themelore në histori {26} – dhe s’ka dyshim që asnjë qytetërim botëror i qëndrueshëm nuk mund të vendoset në qoftë se nuk bazohet fort në parimin e drejtësisë.

Drejtësia është fuqia që mund ta shndërrojë vetëdijën që po lind për njëshmërinë e njerëzimit në vullnet kolektiv, përmes të cilit strukturat e nevojshme të jetës komunitare globale mund të ngrihen me siguri. Një epokë që e sheh popullsinë e botës të fitojë mundësi gjithnjë më të gjera për informacion të çdo lloji dhe për shumëllojshmëri idesh, do ta shohë drejtësinë të afirmohet si parimi udhëheqës i organizimit shoqëror të suksesshëm.

Në nivel individual, drejtësia është ajo dhunti e shpirtit njerëzor që i jep çdo personi mundësinë të dallojë të vërtetën nga e rrema. Në sytë e Perëndisë, thotë Bahá’u’lláh-u, drejtësia është “më e dashura e të gjitha gjërave”, sepse i lejon çdo individi të shohë me sytë e vet e jo me sytë e të tjerëve, të dijë përmes dijes së vet e jo dijes së të afërmit ose të grupit të tij.

Në nivel grupi, kujdesi për drejtësinë është busulla e domosdoshme në vendim-marrjen kolektive, sepse është i vetmi mjet me anë të të cilit mund të arrihet uniteti i mendimit e i veprimit. Në vend që të inkurajojë frymën primitive të dënimit, që është maskuar shpesh nën emrin e saj në të kaluarën, drejtësia është shprehja praktike e vetëdijës se arritja e ndërveprimit njerëzor kërkon inkurajimin e një klime konsultative, e cila lejon të shqyrtohen pa pasion zgjedhjet dhe të adoptohen mënyra veprimi të përshtatshme. Në një klimë të tillë, prirjet e përhershme të manipulimit e të partijësisë ka shumë më pak mundësi të shmangin nga rruga e drejtë procesin e marrjes së vendimeve.

Një konceptim i tillë i drejtësisë do të shkojë gradualisht duke u forcuar, duke e kuptuar se në një botë të ndërvarur interesat e individit e të shoqërisë janë të gërshetuara në mënyrë të pazgjidhshme. Në këtë kontekst, drejtësia është një fill që duhet të endet në shqyrtimin e çdo ndërveprimi, qoftë në familje, në fqinjësi ose në nivel global.

 

Ne shohim në sistemin e tanishëm të OKB-së themelin për forcimin e Gjykatës Botërore. E krijuar më 1945 si organi juridik kryesor i Kombeve të Bashkuara, Gjykata Ndërkombëtare e Drejtësisë karakterizohet nga shumë elemente pozitive. Sistemi i tanishëm për zgjedhjen e gjyqtarëve, për shembull, përpiqet të krijojë një trup gjykues që të përfaqësojë një varg të gjerë popujsh, rajonesh e sistemesh gjyqësore. {27}

E meta e parë e Gjykatës është se ajo nuk ka kompetencë të nxjerrë vendime juridikisht të detyrueshme, me përjashtim të atyre rasteve kur shtetet kanë preferuar që më parë të jenë të detyruara ndaj vendimeve të saj.

Pa juridiksion, Gjykata është e pafuqishme të ushtrojë drejtësinë. {28} Me kohë, vendimet e Gjykatës Botërore mund të bëhen të detyrueshme për të gjitha shtetet; por brenda një afati të shkurtër Gjykata Botërore mund të forcohej përmes dy masash të tjera.

 

1. Zgjerimi i juridiksionit të Gjykatës

Aktualisht, juridiksioni i Gjykatës është i kufizuar në pak kategori rastesh dhe vetëm kombet kanë statusin që të hedhin në gjyq. Ne propozojmë që veç shteteve anëtare, edhe organeve të tjera të Kombeve të Bashkuara t’u jepet e drejta të sjelin çështje në Gjykatë.

 

2. Bashkërendimi i gjykatave tematike

Gjykata Botërore duhet të veprojë si ombrellë për gjykata tematike ekzistuese e të reja, që arbitrojnë e gjykojnë çështje ndërkombëtare brenda fushash tematike specifike.

Komponentë të mëparshëm të një sistemi të unifikuar mund të gjenden tani në gjykatat e specializuara për arbitrim në çështje të tilla si tregtia e transporti dhe në propozimet për organe të tilla si një Gjykatë Ndërkombëtare për Krimet dhe një Dhomë për Çështjet e Mjedisit. Fusha të tjera çështjesh që mund të jetë nevoja të paraqiten në një sistem të tillë, mund të përfshinin gjykata për terrorizmin ndërkombëtar dhe për trafikun e drogës.

 

 

IV. ÇLIRIMI I FUQISË SË INDIVIDIT: NJË SFIDË JETËSORE E RENDIT NDËRKOMBËTAR QË PO LIND

Objektivi parësor i institucioneve qeverisëse në të gjitha nivelet është çuarja përpara e qytetërimit njerëzor. Ky objektiv është vështirë të arrihet pa pjesëmarrjen e frymëzuar e të zgjuar të mbarë njerëzimit në jetën dhe punët e komunitetit.

Duke u përqëndruar në ngritjen e institucioneve e në krijimin e një komuniteti kombesh, organet ndërkombëtare historikisht kanë qëndruar larg mendjeve e zemrave të popullsisë së botës. Të ndarë prej disa shtresash të qeverisjes nga arena ndërkombëtare dhe dhe të çorientuar nga trajtimi që i bëjnë mjetet e informimit të rejave ndërkombëtare, shumica e gjerë e njerëzve ende nuk kanë zhvilluar afinitet për institucione si OKB-ja. Vetëm ata individë që kanë pasur njëfarë lidhje me arenën ndërkombëtare përmes kanalesh të tilla si organizata të shoqërisë civile janë në gjendje të njejësohen me këto institucione.

 

Është paradoksale, por institucionet ndërkombëtare nuk mund të arrijnë një nivel efektiv e të pjekur qeverisjeje dhe të përmbushin objektivin parësor të tyre për të çuar përpara qytetërimin njerëzor, në qoftë se nuk njohin e ushqejnë marrëdhëniet e varësisë së ndërsjelltë me popullsinë e botës. Një njohje e tillë do të vinte në lëvizje një cikël të shëndetshëm besimi e mbështetjeje, që do të përshpejtonte kalimin në një rend të ri botëror.

Detyrat që dalin në zhvillimin e një shoqërie globale kërkojnë nivele aftësie që shkojnë tej çdo gjëje që ka qenë në gjendje të tregojë deri tani gjinia njerëzore. Arritja e këtyre niveleve do të kërkojë një shtrirje kolosale në fushën e dijes nga ana e çdo individi. Institucionet ndërkombëtare do të tërheqin e drejtojnë me sukses aftësitë e fshehura në popujt e botës në atë masë që ushtrimi i autoritetit nga ana e tyre moderohet nga detyrimi i tyre për të fituar besimin, respektin dhe mbështetjen e vërtetë të atyre që ato përpiqen të qeverisin dhe për t’u konsultuar hapur e në shkallën më të gjerë me të gjithë ata që u preken interesat.

Individët që arrijnë të ushqejnë besim e respekt ndaj këtyre institucioneve do të kërkojnë nga ana e vet prej qeverive të tyre kombëtare të rritin mbështetjen, si politike dhe ekonomike, për rendin ndërkombëtar. Nga ana e tyre, institucionet ndërkombëtare, duke iu rritur ndikimi dhe fuqia, do të jenë më mirë në gjendje të ndërmarrin veprime të mëtejshme për të vendosur një rend botëror të ligjshëm e efektiv.

Krahas masave për forcimin e strukturës së saj, është nevoja që OKB-ja adoptojë nisma të cilat të çlirojnë forcën e fshehur në çdo popull për të marrë pjesë në këtë proces elektrizues. Për këtë qëllim, kërkojnë vëmendje të posaçme disa çështje që përshpejtojnë përparimin e individit e të shoqërisë. Ndër to mbështetja e zhvillimit ekonomik, mbrojtja e të drejtave të njeriut, avancimi i statusit të grave dhe vënia e theksit në zhvillimin moral janë katër përparësi të lidhura aq ngushtë me çuarjen përpara të qytetërimit, saqë duhet të dalin në pah si pjesë e programit të OKB-së.

 

 

A. Mbështetja e zhvillimit ekonomik

Strategjive të zhvillimit ekonomik të zbatuara nga OKB-ja, Banka Botërore dhe një numër qeverish gjatë pesëdhjetë viteve të fundit, sado të konceptuara e të zbatuara sinqerisht, u kanë munguar së tepërmi aspiratat. Në një pjesë të madhe të botës, hendeku midis “të pasurit” e “të mospasurit” është thelluar e po thellohet në mënyrë të përshpejtuar, me një shpërpjesëtim këmbëngulës në nivelet e të ardhurave. Problemet sociale nuk janë pakësuar. Në të vërtetë, krimi dhe sëmundjet nuk janë thjesht në rritje, por edhe po bëhen endemike e më të vështira për t’i luftuar.

Këto dështime mund të vëzhgohen në një numër faktorësh. Ato përfshijnë përqëndrimin e gabuar në projekte të shkallës së gjerë dhe mbicentralizimin burokratik, kushtet e padrejta të tregtisë ndërkombëtare, korrupsionin depërtues që është lejuar të lulëzojë në të gjithë sistemin, përjashtimin e grave nga proceset e marrjes së vendimeve në të gjitha nivelet, paaftësinë e përgjithshme për të siguruar që burimet të arrijnë tek të varfërit dhe kalimin e burimeve të zhvillimit në prodhim hekurishtesh ushtarake.

Një shqyrtim objektiv i këtyre faktorëve zbulon një zbrazëti të përbashkët sistematike e themelore në paradigmën aktuale për zhvillim  ekonomik: nevojat materiale shpesh trajtohen pa llogaritur faktorët shpirtërorë dhe forcën e tyre motivuese.

 

Zhvillimi nuk duhet të ngatërrohet me krijimin e një shoqërie konsumi të paqëndrueshme. Begatia e vërtetë përfshin si mirëqenien shpirtërore dhe atë materiale. Ushqimi, pija, streha dhe një shkallë rehatie materiale janë thelbësore , por qeniet njerëzore nuk mund dhe kurrë nuk do të gjejnë pëmbushje në këto gjëra të nevojës së parë. As nuk gjendet të kënaqurit në të tilla arritje materiale diçka më të pakapshme, si njohja shoqërore ose pushteti politik. Më në fund, madje as arritjet intelektuale nuk i plotësojnë nevojat tona më të thella.

Në urinë për diçka më tepër, për diçka tej vetes sonë, mund të kuptohet si duhet realiteti i shpirtit njerëzor. Edhe pse ana shpirtërore e natyrës sonë errësohet nga lufta e përditshme për arritje materiale, nevoja jonë për transcendenten nuk mund të mospërfillet për një kohë të gjatë.Pra, një paradigmë zhvillimi të përhershëm duhet të trajtojë si aspiratat shpirtërore të qenieve njerëzore dhe nevojat e dëshirat materiale të tyre.

Edukimi është investimi më i mirë në zhvillimin ekonomik. “Njeriu është Hajmalia supreme. Por mungesa e edukimit të përshtatshëm i ka hequr atij atë që zotëron në mënyrë të qenësishme”, shkruan Bahá’u’lláh-u. “Shihe njeriun si një minierë të pasur në gurë të çmuar me vlerë të pamatur. Vetëm edukimi mund t’i zbulojë thesaret e tij dhe t’i japë mundësi njerëzimit të përfitojë prej tyre”. Edukimi nënkupton me shumë se një proces zotërimi të një shume të ngushtë dijesh ose të mësuarit e një numri zhdërvjelltësish të jetës. Në të vërtetë, edukimi, i cili duhet të jetë një bazë imperative e zhvillimit, duhet gjithashtu të na mësojë procesin e fitimit të dijeve, të kultivojë forcën e intelektit e të arsyetimit dhe ta pajisë studiuesin me cilësitë e domosdoshme morale.

Eshtë ky trajtim i gjerë i edukimit që i lejon njerëzit të kontribuojnë për krijimin e pasurisë dhe inkurajon shpërndarjen e drejtë të saj. {30}

Pasuria e vërtetë krijohet kur puna kryhet jo thjesht si mjet për sigurimin e jetesës, por edhe si një rrugë për të kontribuar për shoqërinë. Ne mendojmë se puna me kuptim është një nevojë bazë për shpirtin njerëzor, po aq e rëndësishme për zhvillimin e përshtatshëm të individit sa dhe sendet ushqyese, uji i pastër dhe ajri i freskët për trupin fizik.

Për shkak të natyrës dëmprurëse të varësisë, skemat që përqëndrohen vetëm në rishpërndarjen e pasurisë materiale janë të destinuara më në fund të dështojnë. Shpërndarja e pasurisë duhet trajtuar në mënyrë të efektshme e të drejtë. Në fakt, ajo duhet integruar në mënyrë të natyrshme me procesin e krijimit të pasurisë.

Ne u propozojmë sistemeve të OKB-së për mbështetjen e një zhvillimi më efektiv rekomandimin që vijon.

 

1. Ndërmarrja e një fushatë të vendosur përtë vënë në jetë Programin 21

Plani i veprimit i formuluar në Konferencën e Kombeve të Bashkuara për Mjedisin dhe Zhvillimin përfshiu një varg të gjatë pikëpamjesh nga shoqëria civile dhe një seri parimesh që nuk ndryshojnë nga ato që shprehen në këtë deklaratë. Por për fat të keq, shtetet anëtare pak kanë bërë për të vënë në jetë masat e parashikuara në plan.

Nëse duam që objektivat e Programit 21 të mbahen parasysh e të plotësohen, mund të jetë e nevojshme një përpjekje e gjerë, e ndryshme nga natyra por e ngjashme nga përmasat e angazhimi me Planin Marshall për rizhvillimin e Evropës së pasluftës. Në këtë rast, institucionet e Breton Udit do të ftoheshin të ndërmerrnin një fushatë të gjerë për të shpejtuar përpjekjet kombëtare për zbatim. Një mandat i kësaj natyre mund të dalë vetëm nga një konferencë e ngjashme me takimet e para të Breton Udit pesëdhjetë vjet më parë, e cila t’i kushtohet një rishqyrtimi të përgjithshëm të këtyre institucioneve. Qëllimi i këtij rishqyrimi do të ishte t’i sigurohen popullsisë së botës burime të mjaftueshme që të mund të realizojë nisma lokale. Për më tepër, konferenca do të mund të zgjeronte gjithashtu programin e saj për të trajtuar çështje më të thella të sigurimit ekonomik global nëpërmjet rishikimit të institucioneve ekzistuese ose krijimit të strukturave të reja. {31}

 

Në qoftë se ka sukses, ky mekanizëm i ri mund të shtrihet edhe për të bashkërenduar zbatimin e masave të përcaktuara në Takimin Social të Nivelit të Lartë të kohëve të fundit.

 

B. Mbrojtja e të drejtave themelore të njeriut

Gjatë pesë dekadave që kur u themelua OKB-ja, ka dalë në pah koncepti se të drejtat e njeriut duhet të njihen e të mbrohen në mënyrë ndërkombëtare, nëse duam që të vendoset paqja, përparimi shoqëror dhe mirëqenia ekonomike.

Themeli për një marrëveshje ndërkombëtare për natyrën e të drejtave të njeriut është tepër e rëndësishmja Deklaratë Universale për të Drejtat e Njeriut, e adoptuar nga Kombet e Bashkuara më 1948 dhe e përpunuar në dy konventa ndërkombëtare – në Konventën Ndërkombëtare për të Drejtat Civile e Politike dhe në Konventën për të Drejtat Shoqërore, Ekonomike e Kulturore. Veç këtyre, rreth 75 konventa e deklarata përcaktojnë e mbështesin të drejtat e grave e të fëmijëve, të drejtën për liri adhurimi dhe të drejtën për zhvillim, duke përmendur vetëm pak prej tyre.

Regjimi aktual i Kombeve të Bashkuara për të drejtat e njeriut ka dy të meta të mëdha: mjete të kufizuara për të ushtruar detyrim e për t’i çuar gjërat deri në fund dhe mostheksim sa duhet të përgjegjësive që shoqërojnë çdo të drejtë.

Detyrimi për të drejtat e njeriut në nivel ndërkombëtar duhet trajtuar në mënyrë të ngjashme me trajtimin e agresionit ushtarak në kushtet e një regjimi të sigurimit kolektiv. Shkelja e të drejtave të njeriut në një shtet duhet parë si diçka që u takon të gjithëve dhe mekanizmat e detyrimit duhet të siguronë një përgjigje të bashkuar nga ana e mbarë komunitetit ndërkombëtar. Çështja se kur dhe si të ndërhyhet për të mbrojtur të drejtat e njeriut është më e vështirë për t’iu përgjigjur. Një detyrim i fuqishëm do të kërkojë një shkallë të lartë konsensusi global ndaj asaj që përbën shkelje flagrante e me dashje.

Hapa të rëndësishëm drejt një konsensusi global u ndërmorën gjatë procesit që çon deri në Konferencën Botërore për të Drejtat e Njeriut të vitit 1993, e cila afirmoi pa mëdyshje se të drejtat e njeriut janë universale, të pandashme e të ndërvarura, dhe i dha fund debatit të gjatë lidhur me rëndësinë relative të të drejtave civile e politike në krahasim me të drejtat sociale, ekonomike e kulturore. {32} Rezolutat e Konferencës konfirmuan gjithashtu se të drejtat e njeriut duhet të zbatohen pavarësisht nga dallimet me sfond racial, në origjinë etnike, besim fetar ose identitet kombëtar. Ato përfshijnë barazinë e grave dhe burrave; ato përmbajnë të njëjtat të drejta për  liri kërkimi, për informacion dhe ushtrim të fesë për të gjithë individët në mbarë botën; dhe ato mishëërojnë të drejtën e çdo njeriu për nevojat bazë, si ushqimi, strehimi dhe kujdesi për shëndetin; {33} Veç nevojës për të arritur konsensus dhe për të forcuar detyrimin për të drejtat e njeriut, është e rëndësishme të vendoset një mirëkuptim më i madh për faktin që çdo e drejtë sjell edhe përgjegjësinë përkatëse.

 

E drejta për t’u njohur si person para ligjit, për shembull, nënkupton përgjegjësinë për t’iu bindur ligjit – dhe për t’i bërë si ligjet dhe sistemin ligjor më të drejta. Po kështu, në fushën shoqërore-ekonomike, e drejta për t’u martuar sjell me vete përgjegjësinë për të mbajtur familjen, për të edukuar fëmijët dhe për t’i trajtuar me respekt të gjithë pjesëtarët e familjes. {34} E drejta për punë nuk mund të ndahet nga përgjegjësia për t’i kryer sa më mirë detyrat. Në kuptimin më të gjerë, nocioni i të drejtave “universale” të njeriut nënkupton përgjegjësi për njerëzimin në tërësi.

Më në fund, ndërsa i takon individit të përmbushë përgjegjësitë në secilën prej fushave të tilla, u takon institucioneve ndërkombëtare t’i mbrojnë këto të drejta të njeriut. Ne propozojmë tri masa për veprim të menjëhershëm.

 

1. Forcimi i mekanizmit të OKB-së për kontrollin, zbatimin dhe ndjekjen

Mekanizmi i OKB-së për kontrollin, zbatimin dhe ndjekjen e përputhjes së qeverisjes me konventat ndërkombëtare është i papërshtatshëm. Qendra për të Drejtat e Njeriut përbëhet nga një personel shumë i pakët, i cili lufton të mbështesë përpjekjet për të kontrolluar se sa u përmbahen shtetet e ndryshme të gjitha traktateve që kanë ratifikuar.

Kemi bindjen se burimet që i janë caktuar kësaj Qendre duhet të rriten në mënyrë drastike, nëse duam që ajo t’i kryejë si duhet detyrat e saj.

 

2. Inkurajimi i ratifikimit universal të konventave ndërkombëtare për të drejtat e njeriut

Derisa ratifikimi i konventave ndërkombëtare për të drejtat e njeriut krijon një obligim për shtetet anëtare, edhe pse asgjë praktikisht të detyrueshme, Sekretari i Përgjithshëm dhe të gjitha organet e OKB-së mund të studiojnë çdo mundësi për të inkurajuar shtetet anëtare që të veprojnë për këtë çështje. Në fakt, caktimi i një kufiri kohor për ratifikimin universal mund të jetë një objektiv frymëzues për t’u vendosur nga Asambleja e Përgjithshme.

 

3. Sigurimi i respektit për organet e kontrollit të OKB-së që kanë të bëjnë me të drejtat e njeriut

Duke qenë se mandati i organeve të kontrollit për të drejtat e njeriut ka karakter tepër serioz, OKB-ja duhet të jetë veçanërisht e vëmendshme ndaj përshtypjeve të krijuara nga struktura dhe proceset e këtyre organeve dhe po aq serioze në veprimet për zgjidhjen e situatave komprometuese.

Kemi bindjen se do të ishte e udhës që gjatë procesit të emërimit të shqyrtohej përshtatshmëria e shteteve anëtare në pozita të shquara dhe të përjashtoheshin nga zgjedhja si anëtarë të Komisionit të Drejtave të Njeriut e të organeve të tjera të kontrollit ato shtete anëtare që ende nuk i kanë ratifikuar konventat ndërkombëtare. Ndërsa këto shtete anëtare do të kishin


mundësi të plotë të marrin pjesë në debatet, kjo do ta mbronte OKB-në nga një situatë e vështirë e komprometuese.

Kemi gjithashtu bindjen se në rregullin e mësipërm është i justifikuar vetëm një përjashtim. Ato shtete anëtare që nuk ndodhen nën vëzhgimin e OKB-së, të cilat në kushtetutat e tyre kanë mbrojtje të mjaftueshme të të drejtave themelore të njeriut, por që nuk kanë qenë në gjendje të përfundojnë procesin e ratifikimit për shkak të arsyeve të brendshme politike, nuk duhet të pengohen që të zgjidhen në pozita të shquara.

Më në fund, duket gjithashtu e udhës që atyre shteteve anëtare, të cilat i kanë ratifikuar konventat ndërkombëtare por janë nën vëzhgim për shkelje të rënda të të drejtave të njeriut, t’u hiqet e drejta për t’u zgjedhur në zyrat e konferencave e të mbledhjeve të tjera të Komisionit për të Drejtat e Njeriut. Kjo do t’i dilte përpara përshtypjes së përhapur gjerësisht për procedurat si një parodi.

 

C. Çuarja përpara e statusit të grave

Krijimi i një qytetërimi botëror paqësor e të qëndrueshëm do të jetë i pamundur pa pjesëmarrjen e plotë të grave në çdo fushë të veprimtarisë njerëzore. {35} Ndërsa ky propozim po mbështetet gjithnjë më shumë, ka një dallim të theksuar midis pranimit intelektual dhe zbatimit të tij.

Ka ardhur koha që institucionet e botës, të përbëra kryesisht nga burra, të ushtrojnë ndikimin e vet për të mbështetur futjen sistematike të grave, jo si një lëshim ose gjoja vetsakrifikim, por si një veprim i motivuar nga bindja se për përparimin e shoqërisë kërkohen ndihmesat e grave. {36} Vetëm kur ndihmesat e grave vlerësohen, ato do të kërkohen e do të thuren në pëlhurën e shoqërisë. Rezultati do të jetë një qytetërim më paqësor, më i balancuar, më i drejtë e më i mbarë. {37}

Dallimet e dukshme biologjike midis sekseve nuk duhet të jenë shkak pabarazie ose ndarjeje. Përkundrazi, ato janë një aspekt plotësues. Në qoftë se roli i grave si nëna vlerësohet si duhet, puna e tyre për rritjen dhe edukimin e fëmijëve do të respektohet e shpërblehet si duhet. Duhet njohur gjithashtu se roli i të mbajturit të fëmijës në bark nuk e pakëson përshtatshmërinë për të udhëhequr, as nuk shkatërron aftësinë intelektuale, shkencore ose krijuese. Me të vërtetë, kjo mund të jetë një shtytje.

Kemi bindjen se progresi në disa fronte jetësore do të kishte ndikimin më të madh në përparimin e grave. Ne u përmbahemi perspektivave që vijojnë, të cilat janë me rëndësi themelore për rekomandimet e mëposhtme.

Së pari e mbi të gjitha, dhuna kundër grave e vajzave, një nga shkeljet më flagrante e më të përhapura të të drejtave të njeriut, duhet të çrrënjoset. Dhuna ka qenë një fakt i jetës për shumë gra në mbarë botën, pavarësisht nga raca, klasa ose sfondi arsimor. Në shumë shoqëri, bindjet tradicionale se gratë janë inferiore ose një barrë i bëjnë lehtë ato objekt zemërimi e padrejtësie. Madje edhe mjete ligjore e mekanizma detyrimi të forta do të kenë pak efekt nëse nuk mbështeten nga një transformim në qëndrimet e burrave. Gratë nuk do të jenë të siguruara nëse nuk mbizotëron një ndërgjegje e re shoqërore, e cila ta bëjë shprehjen e thjeshtë të begenisjes ndaj grave, pa folur për çfarëdo formë të dhunës fizike, objekt turpi të madh.

Së dyti, familja mbetet guri i themelit i ndërtimit të shoqërisë dhe qëndrimet që mbahen e mësohen aty pasqyrohen në ndërveprimet e të gjitha niveleve të tjera të shoqërisë. Prandaj, pjesëtarët e institutit të familjes duhet  të transformohen në mënyrë të tillë që parimi i barazisë së grave dhe burrave të rrënjoset. Më tej, në qoftë se lidhjet e dashurisë e të unitetit çimentojnë marrëdhëniet familjare, ndikimi i tyre do t’i kapërcejë kufijtë e saj dhe do të pushtojë gjithë shoqërinë.

 

Së treti, ndërsa synimi i përgjithshëm i çdo shoqërie është të edukojë të gjithë anëtarët e saj, në këtë stad të historisë njerëzore nevoja më e madhe është të edukohen gratë dhe vajzat. {38} Për mëse njëzet vjet, studimet kanë dokumentuar vazhdimisht se, nga të gjitha investimet e mundshme, edukimi i grave e i vajzave jep përfitimet e përgjithshme më të larta nga pikëpamja e zhvillimit shoqëror, e çrrënjosjes së varfërisë dhe e përparimit të komunitetit.39

Së katërti, dialogu global për rolin e burrave e të grave duhet të mbështesë plotësimin e qenësishëm midis të dy sekseve. Sepse dallimet midis tyre janë një pohim i natyrshëm i nevojës që gratë dhe burrat të punojnë së bashku që aftësitë e tyre të japin fryte për të çuar përpara qytetërimin, jo më pak se për të përjetësuar gjininë njerëzore. Dallime të tilla janë të brendshme në karakterin ndëraktiv të natyrës së tyre të përbashkët njerëzore. Ky dialog duhet të ketë parasysh forcat historike që kanë çuar në shtypjen e grave dhe të shqyrtojë realitetet e reja shoqërore, politike e shpirtërore që po transformojnë sot qytetërimin tonë.

Si pikënisje për këtë dialog, ne ofrojmë këtë analogji nga Shkrimet Bahá’í: “Bota e njerëzimit ka dy krahë – njëri janë gratë dhe tjetri burrat. Vetëm po të jenë të dy krahët njëlloj të zhvilluar, zogu mund të fluturojë. Nëse njëri krah mbetet i dobët, fluturimi është i pamundur”. {40} Veç kësaj, ne propozojmë tri masat e posaçme që vijojnë.

 

1. Rritja e pjesëmarrjes së grave në delegacione të shteteve anëtare

Ne rekomandojmë që shtetet anëtare të inkurajohen për të caktuar një numër gjithnjë më të madh grash në poste ambasadorësh ose poste të tjera diplomatike të ngjashme.

 

2. Inkuarajimi i ratifikimit universal të knventave ndërkombëtare që mbrojnë të drejtat e grave dhe përmirësojnë statusin e tyre

Si dhe lidhur me konventat ndërkombëtare për të drejtat e njeriut, Sekretari i Përgjithshëm dhe të gjitha organet e OKB-së duhet të shqyrtojnë çdo mundësi për të inkurajuar shtetet anëtare të procedojnë me ratifikimin e konventave e të protokolleve që mbrojnë të drejtat e grave dhe synojnë përparimin e tyre.

 

3. Planifikimi që më parë i zbatimit të Platformës së Veprimit të Pekinit

Deklarata e Strategjisë së të Shikuarit Përpara e adoptuar në konferencën e Nairobit ishte shumë e guximshme e me imagjinatë, por zbatimi i saj qe mjaft i paefektshëm. {41} Kemi bindjen se nga kjo përvojë e pafat duhet nxjerrë mësim dhe duhen hartuar plane të menduara, të cilat të sigurojnë që Platforma e Veprimit që do të dalë nga konferenca e Pekinit të mos pësojë të njëjtin fat.

Ne propozojmë të krijohet një sistem kontrolli, i cili të përgatisë raporte për gjendjen e zbatimit të masave të adoptuara dhe t’i referojë çdo vit Asamblesë së Përgjithshme, duke vënë në dukje njëzet shtetet anëtare që qëndrojnë në krye dhe njëzet shtetet që qëndrojnë në fund nga pikëpamja e vënies së tyre në jetë.

 

D. Vënia e theksit te zhvillimi moral

Procesi i integrimit të qenieve njerëzore në grupe gjithnjë e më të gjera, edhe pse i ndikuar nga kultura e gjeografia, është çuar përpara gjerësisht nga feja, faktori më i rëndësishëm për ndryshimin e qëndrimeve e të sjelljes së njerëzve. Por me fe ne kuptojmë themelin ose realitetin thelbësor të fesë, dhe jo dogmat e imitimet e verbëra që e kanë mbuluar gradualisht atë dhe që janë shkaku i rënies e i shuarjes së saj.

Sipas fjalëve të ‘Abdu’l-Bahá-it, “Qytetërimi material i përngjet trupit. Nuk ka rëndësi sesa pafundësisht i hijshëm, elegant e i bukur ai mund të jetë, ai është i vdekur. Qytetërimi hyjnor i përngjet shpirtit, dhe trupi e merr jetën e tij nga shpirti… Pa shpirtin bota e njerëzimit është e pajetë”. {42}

Koncepti i mbështetjes së moraleve ose vlerave specifike mund të jetë kontradiktor, veçanërisht në këtë epokë të relativizmit humanist. Megjithatë, ne kemi bindjen e patundur se ekzistojnë një seri vlerash të përbashkëta, njohja e të cilave ka qenë errësuar nga ata që ekzagjerojnë dallimet e vogla në praktikën fetare ose kulturore për qëllime politike. {43} Këto virtyte themelore, që mësohen nga të gjitha komunitetet shpirtërore, përbëjnë një kuadër bazë për zhvillim moral.

Reflektimi për gjërat e përbashkëta karakteristike në fetë e mëdha e në sistemet morale të botës tregon se secila prej tyre përkrah unitetin, kooperimin dhe harmoninë midis njerëzve, vendos orientime për një sjellje të përgjegjshme dhe mbështet zhvillimin e virtyteve, që janë themeli për ndërveprime të bazuara në besimin e parimet. {44}

1. Mbështetja e zhvillimit të programit për edukimin moral në shkolla

Ne jemi për një fushatë universale për të mbështetur zhvillimin moral. Thjesht, kjo fushatë do të inkurajonte e ndihmonte nismat lokale në mbarë botën për të futur një dimension moral në edukimin e fëmijëve. Ajo mund të kërkojë mbajtjen e konferencave, botimin e materialeve të rëndësishme dhe mjaft veprimtari të tjera mbështetëse, të cilat janë të gjitha një investim solid në një gjeneratë të ardhme.

Kjo fushatë për zhvillim moral mund të fillojë me disa pak rregulla të thjeshta. Për shembull, drejtësia e sjelljes, besueshmëria dhe drejtësia janë themeli i stabilitetit e i përparimit; altruizmi duhet të udhëheqë çdo sjellje të njeriut, në mënyrë që sinqeriteti e respekti për të drejtat e të tjerëve të bëhet pjesë përbërëse e veprimeve të çdo individi; shërbimi ndaj njerëzimit është burimi i vërtetë i lumturisë, i nderit e i kuptimit në jetë.

Jemi gjithashtu të bindur se fushata do të ketë sukses vetëm në atë masë që kjo përpjekje do të mbështetet në forcën e fesë. Doktrina e ndarjes së kishës dhe shtetit nuk duhet të përdoret si mburojë për të blokuar këtë ndikim të shëndetshëm. Në mënyrë të veçantë, komunitetet fetare do të duhet të tërhiqen si partnerë bashkëpunëtorë në këtë nismë të rëndësishme.

Ndërsa avancon, kjo fushatë do të përshpejtojë një proces aftësimi individual, që do të transformojë mënyrën sesi njerëzit, pavarësisht nga klasa ekonomike, pozita shoqërore ose prejardhja etnike, raciale ose fetare, do të ndërveprojnë me shoqërinë e tyre.

V. NJË PIKË KTHESE PËR TË GJITHA KOMBET: THIRRJE UDHËHEQËSVE TË BOTËS

Ne kemi arritur një pikë kthese në progresin e kombeve.

“Uniteti i familjes, i fisit, i qytetit-shtet dhe i kombit janë provuar njëri pas tjetrit dhe janë realizuar plotësisht. Uniteti i botës është qëllimi drejt të cilit po priret një njerëzim i shqetësuar. Ndërtimi i kombeve ka përfunduar. 

Anarkia e brendshme e sovranitetit shtetëror po arrin kulmin. Një botë që po i afrohet pjekurisë, duhet ta braktisë këtë idhull, të njohë njëshmërinë e tërësinë e marrëdhënieve njerëzore dhe të vendosë, një herë e mirë, mekanizmin që mund ta mishërojë më mirë këtë parim themelor të jetës së vet”.

Mbi një shekull më parë, Bahá’u’lláh-u mësonte se ka vetëm një Perëndi, se ka vetëm një gjini njerëzore dhe se të gjitha fetë e botës përfaqësojnë stade në revelimin e vullnetit e të qëllimit të Perëndisë për njerëzimin. Bahá’u’lláh-u njoftonte ardhjen e kohës, të paralajmëruar në të gjitha shkrimet e shenjta të botës, kur njerëzimi do të shohë më në fund bashkimin e të gjithë popujve në një shoqëri paqësore e të integruar.

Ai ka thënë se fati i njeriut nuk është thjesht krijimi i një shoqërie materialisht të begatë, por gjithashtu edhe ndërtimi i një qytetërimi global, ku individët inkurajohen të veprojnë si qenie morale që e kuptojnë natyrën e tyre të vërtetë dhe janë të aftë të përparojnë drejt një përmbushjeje më të madhe, të cilën asnjë shkallë mirëqenieje materiale nuk mund ta sigurojë vetë.

Bahá’u’lláh-u ka qenë gjithashtu ndër të parët që i është referuar frazës “rend i ri botëror” për të nënkuptuar ndryshimet e rëndësishme në jetën politike, shoqërore e fetare të botës. “Tani mund të shihen Shenjat kanosëse të konvulsioneve e të kaosit, sepse rendi mbisundues duket se është në mënyrë të vajtueshme i çalë”, ka shkruar Ai. “Së shpejti rendi i sotëm do të paloset dhe një rend i ri do të shpaloset në vend të tij”. {46}

Për këtë qëllim, Ai u la një detyrë njëlloj si udhëheqësve dhe pjesëtarëve të shoqërisë. “Nuk duhet të jetë krenar ai që do vendin e vet, por ai që do gjithë botën. Toka është një vend i vetëm dhe njerëzimi qytetarët e tij”. {47}

Mbi të gjitha, udhëheqësit e brezit të ardhshëm duhet t’i frymëzojë një dëshirë e sinqertë për t’i shërbyer mbarë komunitetit dhe duhet ta kuptojnë se udhëheqja është një përgjegjësi, jo rrugë për privilegje. Për një kohë shumë të gjatë udhëheqja është kuptuar, si nga udhëheqësit dhe nga pasuesit e tyre, si pohim i kontrollit mbi të tjerët. Me të vërtetë, kjo epokë kërkon një përkufizim të ri të udhëheqjes dhe një tip të ri udhëheqësi. {48}

Kjo është veçanërisht e vërtetë në arenën ndërkombëtare. Për të vendosur një ndjenjë mirëbesimi, për të fituar besimin dhe për të rrënjosur në zemrat e njerëzve të botës një afërsi mirëdashëse për institucionet e rendit ndërkombëtar, këta udhëheqës duhet të reflektojnë për veprimet e veta.

Përmes një emri të panjollë ndershmërie vetjake, ata duhet të ndihmojnë për të rivendosur besimin ndaj qeverisjes. Ata duhet të mishërojnë karakteristikat e ndershmërisë, të përunjësisë e të qëllimit të sinqertë në kërkimin e së vërtetës së çdo situate. Ata duhet t’u binden e të udhëhiqen prej parimeve, duke vepruar kështu për interesat e vërteta afatgjate të njerëzimit në tërësi.

“Le të përfshijë shikimi juaj gjithë botën, në vend që të kufizohet në veten tuaj”, ka shkruar Bahá’u’lláh-u. “Mos u merrni me gjërat tuaja; përqëndrojini mendimet tuaja mbi atë që do të shërojë fatet e njerëzimit e do të shenjtërojë shpirtrat dhe zemrat e njerëzve”. {49}
 

Shënime

 

1. Butros- Ghali, Butros. 1992. Një program për paqen: arritja e paqes dhe ruajtja e paqes. Raport i Sekretarit të Përgjithshëm në përputhje me Deklaratën e adoptuar nga Mbledhja e Nivelit të Lartë të Këshillit të Sigurimit, 31 janar, Nju Jork: Kombet e Bashkuara.

2. Sigurisht hyrja e Kartës së OKB-së është ndër pasazhet më të frymëzuara në historinë e qeverisjes njerëzore:

“NE POPUJT E KOMBEVE TE BASHKUARA, TE VENDOSUR

“të shpëtojmë brezat e ardhshëm nga gjëma e luftës, e cila dy herë gjatë jetës sonë i ka sjellë njerëzimit vuajtje të patregueshme, dhe

“të riafirmojmë besimin në të drejtat themelore, në dinjitetin dhe vlefshmërinë e personit njerëzor, në të drejtat e barabarta të burrave e të grave dhe të kombeve të mëdha e të vogla, dhe

“të krijojmë kushtet në të cilat të ruhen drejtësia e respekti për detyrimet që rrjedhin nga traktatet e nga burime të tjera të ligjit ndërkombëtar, dhe

“të mbështesim përparimin shoqëror dhe nivele më të mira jetese në liri më të gjerë,

“DHE PER KETO QELLIME

“të praktikojmë tolerancën e të jetojmë së bashku në paqe me njëri-tjetrin si fqinjë të mirë, dhe

“të bashkojmë forcën tonë për të ruajtur paqen e sigurimin ndërkombëtar, dhe

“të sigurojmë, duke pranuar parimet e duke krijuar metodat, që forca e armatosur nuk do të përdoret, veçse në interesin e përbashkët, dhe

“të vemë në përdorim mekanizmin ndërkombëtar për të mbështetur përparimin ekonomik e shoqëror të të gjithë popujve,

“KEMI VENDOSUR TE BASHKERENDOJME PERPJEKJET TONA PER TE PERMBUSHUR KETO QELLIME.

“Në përputhje me këto, Qeveritë tona përkatëse, me anë përfaqësuesish të mbledhur në San Francisko, që kanë paraqitur akreditimin e tyre të plotë, që u gjend në formën e duhur, ranë dakord për Kartën e tanishme të Kombeve të Bashkuara dhe për të krijuar kështu një organizatë ndërkombëtare që do të njihet si OKB-ja”.

Kombet e Bashkuara. 1994. Karta e OKB-së dhe Statuti i Gjykatës Ndërkombëtare të Drejtësisë. Departamenti i OKB-së për Informimin Publik. DPI/511 – 93243 – Prill 1994 – 40M.

3. Banka Botërore. 1994. Raport për zhvillimin botëror, f. 162-163. (Oksford: Oxford University Press).

4. Ka pasur një numër propozimesh të kohëve të fundit, të cilat shqyrtojnë nevojën për reforma në sistemin e OKB-së brenda një fushe të veçantë çështjesh. E ardhmja jonë e përbashkët, raporti i Komisionit Botëror për Mjedisin dhe Zhvillimin, për shembull, sugjeronte një numër ndryshimesh, si krijimi i i një organizmi të posaçëm të OKB-së “Komitetit për Zhvillim të Pandërprerë”, që të bashkërendojë veprimin e OKB-së për të mbështetur zhvillimin, duke mbrojtur në të njëjtën kohë mjedisin.

Komisioni Botëror për Mjedisin dhe Zhvillimin, E ardhmja jonë e përbashkët. (Oksford: Oxford University Press, 1987).

Po kështu, raporti i Komisionit Brandt, “Kriza e përbashkët Veri-Jug: Kooperim për përtëritje botërore”, bën sugjerime për reformë në fushën e rëndësishme jetësore të financës, tregtisë dhe energjisë, përderisa ndikojnë në mosbalancimet Veri-Jug.

Komisioni Brandt, Kriza e përbashkët Veri-Jug: Kooperim për përtëritje botërore. (Londër: Pan Books, 1983).

Literatura që propozon ndryshime të gjera në OKB është gjithashtu voluminoze dhe vazhdon të shtohet, veçanërisht para 50-vjetorit të OKB-së. Rivlerësimi i parë i madh e serioz i OKB-së filloi në vitet 50-të, para 10-vjetorit të Kartës. Nga kjo pikëpamje, botimi më 1958 i Paqe botërore përmes ligjit botëror nga Luis B. Son [Louis B. Sohn] dhe Grenvil Klark [Grenville Clark], që ishte ndër propozimet e para solide që sugjeronin eliminimin e së drejtës së vetos, duhet konsideruar si një shtyllë. Grenvil Klark dhe Luis B. Son, Paqe botërore përmes ligjit botëror. (Kembrixh, Mass.: Harvard University Press, 1966).

Propozime më të reja shkojnë nga Nisma e Stokholmit, e cila ofron një vizion të përgjithësuar të asaj që mund të bëhet për të forcuar OKB-në, te dokumenti i kohëve të fundit i Harold Stasenit [Harold Stassen] Kombet e Bashkuara: Një dokument për ristrukturim, i cili jep një propozim nen për nen për të rishkruar Kartën e OKB-së. Libri i fundit i Benxhamin Ferencit [Benjamin Ferencz], Themele të reja legale për mbijetesë globale, ofron një seri sugjerimesh praktike e ligjërisht të menduara për një reformë të bazuar në premisën se kombet, popujt dhe individët duhet të jenë të lirë të ndjekin fatet e tyre në çfarëdo rrugë që mund ta shohin të përshtatshme – me kusht që kjo të mos rrezikojë ose shkatërrjë të drejtat njerëzore themelore të të tjerëve për të jetuar në paqe e me dinjitet.

Nisma e Stokholmit për Sigurim e Qeverisje Globale 1991. Përgjegjësia e përbashkët në vitet 90-të. (Stokholm, Zyra e Kryeministrit, Stokholm, Suedi).

Harold Stasen, Kombet e Bashkuara: Një dokument për ristrukturim. (Mineapolis: Learner Publications Company, 1994).

Benxhamin Ferenc, Themele të reja legale për mbijetesë globale (Oceana Publications, 1994).

5. Komisioni për Qeverisje Globale, Fqinjësia jonë globale. (Nju Jork: Oxford University Press, 1995).

6. Shumë mendimtarë e kanë pranuar realitetin e njëshmërisë dhe e kanë kuptuar se ç’nënkupton kjo për zhvillimin e shoqërisë njerëzore, duke përfshirë paleontologun Riçard Liki [Richard Leaky], që thotë: “Ne jemi një specie, një popull. Çdo individ mbi këtë tokë është pjesëtar i `homo sapiens sapiens’ dhe dallimet gjeografike që shohim midis popujve janë thjesht nuansa biologjike mbi një temë bazë. Aftësia njerëzore për kulturë lejon përpunimin e saj në rrugë shumë të ndryshme e piktoreske. Dallimet shpesh shumë të thella midis këtyre kulturave nuk duhen parë si ndarje midis njerëzve. Përkundrazi, kulturat duhen interpretuar për atë që janë në të vërtetë: si deklarim përfundimtar i të bërit pjesë në specien njerëzore”.

Riçard E. Liki dhe Roxher Ljuin [Roger Lewin], Origjina: Çfarë revelojnë zbulimet e reja lidhur me lindjen e species sonë dhe të ardhmen e mundshme të saj. (Nju Jork: Dutton, 1977).

Në përgjithësi, shkrimet e Shoghi Effendi-ut ofrojnë një paraqitje të kujdesshme e të gjerë të konceptit të njëshmërisë së njerëzimit. Një përmbledhje e shkurtër e këtij koncepti, siç e shohin atë Bahá’í-të, përmbahet në Rendi Botëror i Bahá’u’lláh-ut.

Shoghi Effendi, Rendi Botëror i Bahá’u’lláh-ut. (Wilmette, Il.: Bahá’í Publishing Trust. 1938), f. 42-43.

7. Nuk jemi vetëm ne që e bëjmë këtë propozim. Komisioni për Qeverisje Globale shkruan në Fqinjësia jonë globale: “Ne rekomandojmë që Asambleja e Përgjithshme të jetë dakord për të mbajtur një Konferencë Botërore për Qeverisjen më 1998, vendimet e së cilës të ratifikohen e vihen në zbatim deri në vitin 2000”.

Raporti i Komisionit për Qeverisjen Globale, Fqinjësia jonë globale. (Nju Jork: Oxford University Press. 1995), f.351.

8. Dy sentenca zakonisht të përdorura e ilustrojnë këtë parim. “E vogla është e bukur”, një sentencë e krijuar në periudhën e parë të viteve 70-të si një parim ekonomik, është e zbatueshme edhe për qeverisjen. Shumaheri [Schumacher] shpjegon: “Në punët e njerëzve gjithmonë del se ka nevojë për të paktën dy gjëra njëkohësisht, të cilat, megjithatë, duket sikur janë të papajtueshme e përjashtojnë njëra-tjetrën. Ne gjithmonë kemi nevojë për liri dhe rregull. Neve na duhet liria e shumë e shumë njësive të vogla dhe, në të njëjtën kohë, rregulli në shkallë të gjerë, mundësisht global, uniteti e bashkërendimi”.

Shumaher, E. F. E vogla është e bukur: Ekonomia sikur njerëzit të kishin rëndësi. (Nju Jork: Harper and Row, 1973), f.65.

“Mendo globalisht, vepro lokalisht”, një slogan i lëshuar nga veprimtarët e zhvillimit të mjedisit e të komuniteteve, kap një perspektivë në të cilën nevoja për bashkërendim global balancohet me kujdes përkundrejt nevojës për autonomi lokale e kombëtare.

9. “Në vend që të synojë minimin e themeleve ekzistuese të shoqërisë… [një sistem qeverisjeje botërore] përpiqet të zgjerojë bazën e saj, të përtërijë institucionet e saj në mënyrë të tillë që t’u përshtaten nevojave të një bote në ndryshim të përhershëm. Ai nuk mund të vijë në konflikt me asnjë përkushtim të ligjshëm dhe as mund të minojë besnikëritë thelbësore. Synimi i tij nuk është as të shuajë flakën e një patriotizmi të shëndetshëm e të zgjuar në zemrat e njerëzve, ose të abrogojë sistemin e autonomisë kombëtare, aq thelbësore për të shmangur të këqiat e centralizimit të tepruar. Ai nuk injoron, dhe as përpiqet të mbytë, larminë e prejardhjeve etnike, të klimës, të historisë, të gjuhës e të traditave, të mendimit e të zakoneve, që i diferencojnë popujt e kombet e botës. Ai bën thirrje për një besnikëri më të gjerë, për një aspiratë më të madhe se çdo tjetër që ka frymëzuar gjininë njerëzore. Ai ngul këmbë për nënshtrimin e impulseve e të interesave kombëtare ndaj kërkesave imperative të një bote të njësuar. Ai hedh poshtë centralizimin e tepruar, nga njëra anë, dhe mohon çdo orvatje për uniformitet, nga ana tjetër”.

Shoghi Effendi, Rendi Botëror i Bahá’u’lláh-ut. (Wimette, Il.: Bahá’í Publishing Trust. 1974), f. 41-42.

10. Duke shkruar në vitet 30-të, Shoghi Effendiu, i cili në atë kohë drejtonte komunitetin mbarëbotëror Bahá’í, ka formuluar disa prej funksioneve e përgjegjësive për një organi ligjvënës të ardhshëm botëror. Ndër të tjera, ai ka shkruar: “një organ ligjvënës i përbotshëm, pjesëtarët e të cilit, si të besuarit e mbarë njerëzimit… do të nxjerrin ligjet e nevojshme për të rregulluar jetën, për të plotësuar nevojat e për të ndërtuar marrëdhëniet e të gjitha racave e të të gjithë popujve”.

Shoghi Effendi, Rendi Botëror i Bahá’u’lláh-ut. (Wilmette, Il.: Bahá’í Publishing Trust. 1974), f.203.

Këtë pikëpamje kanë edhe studiues të tillë si Jan Tinbergen, fitues i çmimit Nobël të vitit 1969 për ekonominë, i cili ka thënë: Problemet e njerëzimit nuk mund të zgjidhen më nga qeveritë kombëtare. Ka nevojë për një Qeveri Botërore. Kjo më mirë mund të arrihet përmes forcimit të sistemit të Kombeve të Bashkuara”.

Programi i Kombeve të Bashkuara për Zhvillim (PKBZH). Raporti për zhvillimin njerëzor 1994. Qeverisja globale për shekullin e 21-të. (Nju Jork: Oxford University Press), f.88.

11. Komuniteti Ndërkombëtar Bahá’í. Propozime OKB-së për rishikimin e Kartës. 23 maj, 1955.

12. Në të gjitha shkrimet e Tij, Bahá’u’lláh-u përdor vazhdimisht termat “rend”, “rend botëror” dhe “rend i ri botëror” për të karakterizuar serinë e rëndësishme të ndryshimeve që ndodhnin në atë kohë në jetën politike, shoqërore e fetare të botës. Në fundin e viteve 1860-të, Ai shkruante: “Ekuilibri botëror është tronditur nga ndikimi drithërues i këtij Rendi Botëror madhështor e të ri. Jeta e organizuar e gjinisë njerëzore është revolucionarizuar nga veprimi i këtij Sistemi unikal, të mahnitshëm, të ngjashëm me të cilin sy të vdekshëm kurrë s’kanë parë”.

Bahá’u’lláh, Qitapi Akdas [Kitáb-i-Aqdas]. Përkthyer nga Shoghi Effendi dhe një Komitet në Qendrën Botërore Bahá’í. (Haifa: Qendra Botërore Bahá’í, 1992).

13. ‘Abdu’l-Bahá, Sekreti i Qytetërimit Hyjnor. Përkth. Marzieh Gail. (Wilmette, Il.: Bahá’í Publishing Trust. 1957), f.24.

14. Instituti i Kërkimeve për Zhvillimin Shoqëror i Kombeve të Bashkuara (IKZHSHKBB), Gjendje pështjellimi: pasojat e shoqërore të globalizimit. (Londër: Grupi KPC. 1955), f.106-109.

15. Ka shumë mënyra që një Komision i tillë, ose vetë Organi Ligjvënës Botëror të ndërmarrë përcaktimin e kufijve të drejtë për të gjitha kombet. Por sado e vështirë që mund të duket kjo detyrë, ajo është pjesë e rëndësishme e procesit të ndërtimit të të një rendi të ri. ‘Abdu’l-Bahá-i ka shkruar: “Qytetërimi i vërtetë do të shpalosë flamurin e vet mu në zemër të botës, kur disa sovranë të saj të shquar e fisnikë – shembuj të ndritur të përkushtimit e të vendosmërisë – do të ngrihen me një vendim të patundur e me vizion të qartë, në të mirën e për lumturinë e mbarë njerëzimit, për të sendërtuar Kauzën e Paqes Universale. Ata duhet ta bëjnë Kauzën e Paqes objekt të një konsultimi të përgjithshëm dhe të përpiqen me çdo mjet që varet prej tyre të vendosin një Lidhje të kombeve të botës. Ata duhet të përfundojnë një traktat të detyrueshëm e të vendosin një besëlidhje, kushtet e së cilës të jenë reale, të paprekshme e të përcaktuara mirë. Ata duhet ta shpallin atë para tërë botës dhe të marrin miratimin e mbarë gjinisë njerëzore. Këtë synim suprem e fisnik – burim të vërtetë të paqes e të mirëqenies së mbarë botës – duhet ta konsiderojnë si të shenjtë të gjithë ata që jetojnë mbi tokë. Të gjitha forcat e njerëzimit duhet të mobilizohen për të siguruar stabilitetin e qëndrueshmërinë e kësaj Besëlidhjeje Më të Madhe. Në këtë Pakt gjithpërfshirës do të përcaktoheshin qartë kufijt e secilit komb, të fiksoheshin saktë parimet që qëndrojnë në themel të marrëdhënieve të qeverive me njëra-tjetrën dhe të sanksionoheshin të gjitha marrëveshjet e detyrimet ndërkombëtare. Po kështu do të kufizohej në mënyrë strikte sasia e armatimeve të çdo qeverie, sepse, po të lejohej të shtoheshin përgatitjet për luftë dhe forcat ushtarake të çdo kombi qoftë, kjo do të ngjallte dyshime tek të tjerët. Parimi themelor i vendosur në bazën e këtij Pakti solemn do të formulohej në mënyrë të tillë që, në rast se më vonë ndonjë qeveri do të shkelte cilindo prej kushteve të tij, të gjitha qeveritë e botës të ngriheshin e ta detyronin atë të pranonte nënshtrimin e plotë, madje jo, por tërë gjinia njerëzore të vendoste ta shkatërronte atë qeveri me të gjitha mjetet e mundshme. Në qoftë se ky ilaç më i madh

do të përdorej në trupin e sëmurë të botës, ky me siguri do të shërohej nga të gjitha sëmundjet dhe do të mbetej përjetë i shëndoshë e i sigurt”.

‘Abdu’l-Bahá, Sekreti i qytetërimit hyjnor. Përkth. Marzieh Gail. (Wilmette, Il.: Bahá’í Publishing Trust. 1957), f.64-65.

16. Sipas një artikulli të kohëve të fundit të Dhë Nju Jork Tajms, dhënia e bamirësisë në Shtetet e Bashkuara më 1994 u rrit 3.6 për qind, duke arritur 130 miliardë $.

Karen W. Arenson, “Dhënia e bamirësisë u rrit 3.6% më 1994, Trusti i Filantropisë thotë, “Dhë Nju Jork Tajms, E enjte, 25 maj 1995, sek. A, f. 22.

17. Duke shqyrtuar tërë çështjen e një Gjuhe Ndërkombëtare… Ne, si Bahá’í, presim me shumë dëshirë që të adoptohet sa më parë një gjuhë ndihmëse universale; ne nuk jemi protagonistë të asnjë gjuhe që të luajë këtë rol. Në qoftë se qeveritë e botës bien dakord për një nga gjuhët ekzistuese, ose për krijimin e një gjuhe të re, e cila të përdoret në shkallë ndërkombëtare, ne do ta përkrahim atë me gjithë zemër, sepse dëshirojmë ta shohim këtë hap drejt njësimit të gjinisë njerëzore të bëhet sa më parë që të jetë e  mundur”.

Shoghi Effendi, Direktiva të Ruajtësit. (Wilmette, Il.: Bahá’í Publishing Trust), f39.

Duke bërë këtë propozim, ne duam të tërheqim vëmendjen për termin “ndihmëse”. Mësimet Bahá’í vlerësojnë e mbështesin diversitetin kulturor, jo uniformitetin. Në këtë pikë të historisë, pra, ne nuk synojmë imponimin e një gjuhe të vetme mbarëbotërore. Përkundrazi, ne imagjinojmë që popujt e kombet të ruajnë gjuhët e veta lokale e kombëtare – ndërsa në të njëjtën kohë të inkurajohet mësimi i një gjuhe ndërkombëtare. Sigurisht një gjuhë e tillë ndërkombëtare do të mësohet në fund të fundit, si një lëndë e detyrueshme, në të gjitha shkollat e botës. Por kjo kurrsesi nuk largon nga shprehjet e ligjshme të diversitetit gjuhësor e kulturor kombëtar e lokal.

18. “Po afrohet dita kur të gjithë popujt e botës do të adoptojnë një gjuhë universale dhe një shkrim të përbashkët”, ka shkruar Bahá’u’lláh-u nga fundi i shekullit të 19-të. “Kur të jetë arritur kjo, në çdo qytet që të udhëtonte njeriu, do të ishte sikur të vinte në shtëpinë e vet”.

Shoghi Effendi, përkth., Qëmtime nga Shkrimet e Bahá’u’lláh-ut. (Wilmette, Il.: Bahá’í Publishing Trust. 1983), f.250.

19. Në një “ndihmesë të posaçme” për Raportin e Zhvillimit Njerëzor të vitit 1994, Xhejms Tobin [James Tobin], fitues i Çmimit Nobël të vitit 1981 për ekonominë, vë në dukje se “një valutë e vetme e përhershme” do të eliminonte së tepërmi, nëse jo plotësisht, trazirën që shoqëron spekulimin kolosal me valutën në tregjet botërore sot. Duke vënë në dukje që një valutë e vetme botërore është me sa duket ende mjaft larg, ai propozon si masë ndërmjetëse një “taksë të njëllojtë ndërkombëtare” mbi transaksionet në vend në këmbimet e jashtme.

Programi i Zhvillimit i OKB-së (PZHKB). Raporti për Zhvillimin Njerëzor i vitit 1994. Një taksë për transaksionet ndërkombëtare të valutës. (Nju Jork: Oxford University Press), f.70.

20. Parimi i sigurimit kolektiv u parashtrua nga Bahá’u’lláh-u mëse një shekull më parë në letrat drejtuar mbretërve e sundimtarëve të botës: “Jini të bashkuar, o Mbretër të tokës, sepse kështu stuhia e grindjes do të pushojë midis jush dhe popujt tuaj do të gjejnë qetësi, në qofshi ndër ata që kuptojnë. Nëse ndonjëri prej jush rrëmben armët kundër një tjetri, ngrihuni të gjithë kundër tij, sepse kjo s’është veçse drejtësi që duket sheshit”.

Shoghi Effendi, përkth. Qëmtime nga Shkrimet e Bahá’u’lláh-ut. (Wilmette, Il.: Bahá’í Publishing Trust. 1976), f. 254.

21. Raporti i Grupit të Pavarur të Punës për të Ardhmen e Kombeve të Bashkuara. Kombet e Bashkuara në gjysmëshekullin e vet të dytë. (Yale University Press Service, 1995), f. 16.

22. Fondacioni Glenvju [Glenview], Projekt Karta e Stasenit për një OKB të re që do të dalë nga Origjinali, për t’i shërbyer paqes e përparimit për dyzet vjetët e ardhshëm. (Filadelfia: Fondacioni Glenvju. 1985).

Grenvil Klark dhe Luis B. Son, Paqe botërore përmes ligjit botëror. (Kembrixh, Mass.: Harvard University Press, 1966).

Kejt Hindël [Keith Hindell], “Reformë e Kombeve të Bashkuara?” në Bota Sot: Gazeta e Institutit Mbretëror të Çështjeve Ndërkombëtare. (Mbretëria e Bashkuar, Shkurt 1992). Vëll. 48, Br. 2, f. 30-33.

Xhon Log [John Logue], “Rendi i ri botëror do të thotë OKB e reformuar”, World Federalist News, Korrik 1992.

Benxhamin B. Ferenc dhe Ken Kejz Jr.[Ken Keyes Jr.], Planetaria: Kyçi i së ardhmes suaj. (Coos Bay, Oregon: Love Line Books. 1991).

Butros Ghali, Butros. 1992. Një program për paqen: arritja e paqes dhe ruajtja e paqes. Raport i Sekretarit të Përgjithshëm në përputhje me Deklaratën e adoptuar nga Mbledhja e Nivelit të Lartë e Këshillit të Sigurimit, 31 janar, Nju Jork: OKB.

23. Kjo nuk do të thotë se për t’i ndaluar armë të tilla duhet pritur zhvillimi i plotë i një Force të tillë. Ne mbështesim me gjithë zemër hapat e tanishëm për të ripërtëritur Traktatin për mospërhapjen e armëve bërthamore dhe për të vendosur ndalimin e plotë të provave, si dhe çdo përpjekje të mëtejshme për të eliminuar armët bërthamore, kimike dhe/ose biologjike. Po kështu, duhen bërë përpjekje më të mëdha për të kufizuar e kontrolluar armët konvencionale, të tilla si minat tokësore, të cilat vrasin pa dallim.

24. ul Haq, Mahbub, 1994, Kryekëshilltar i Administratorit të PKBZH [Programit të Kombeve të Bashkuara për Zhvillim]. Drejtues i Grupit që përgatit Raportet vjetore për Zhvillimin Njerëzor të PKBZH, të cilat në vitet e fundit kanë sjellë intuita të reja në toerinë dhe praktikën e zhvillimit, duke përfshirë një koncept të ri për sigurimin njerëzor.

25. Erskin Çajlldërs [Erskine Childers], ed. Sfida për Kombet e Bashkuara: Ndërtimi i një bote më të sigurtë. (Nju Jork: St. Martin’s Press. 1994), f. 21-25.

26. Xhon Hadëllston [John Huddleston], Kërkimi i një shoqërie të drejtë. (Kidlington, Oxford: George Ronald. 1989).

27. Rreth 75 vjet më parë, ‘Abdu’l-Bahá-i dha sugjerimet e mëposhtme për një gjykatë botërore të ardhshme: “asambletë kombëtare të çdo vendi e kombi – domethënë parlamentet – duhet të zgjedhin dy ose tre persona që janë më të zgjedhurit e atij kombi dhe që janë të mirëinformuar lidhur për ligjet ndërkombëtare e për marrëdhëniet midis qeverive dhe i njohin nevojat thelbësore të botës së njerëzimit në atë kohë. Numri i këtyre përfaqësuesve duhet të jetë në përpjesëtim me numrin e banorëve të atij vendi. Zgjedhja e këtyre shpirtrave të zgjedhur nga asmbleja kombëtare, dmth parlamenti, duhet të konfirmohet nga dhoma e epërme, kongresi dhe kabineti, e gjithashtu nga presidenti ose monarku, kështu që këta persona të jenë të zgjedhurit e gjithë kombit e të qeverisë. Gjykata Supreme do të përbëhet nga këta njerëz dhe kështu mbarë njerëzimi do të jetë pjesëmarrës në të, sepse secili prej këtyre të deleguarve do të jetë përfaqësues i plotë i kombit të vet. Kur Gjykata Supreme merr një vendim për një çështje ndërkombëtare, njëzëri a me shumicë votash qoftë, nuk mund të ketë më ndonjë pretekst për ankesë ose bazë për vërejtje nga i akuzuari. Në rast se ndonjë qeveri ose komb, në zbatimin e vendimit të paapelueshëm të Gjykatës Supreme, tregohet moskokëçarës ose i vonuar, kombet e tjera do të ngrihen kundër tij, sepse të gjitha qeveritë e kombet e botës mbështesin këtë Gjykatë Supreme. Mendoni se ç’themel i shëndoshë është ky! Por me një Lidhje të kufizuar e të ngushtë ky synim nuk mund të arrihet ashtu siç duhet”.

Pjesë të zgjedhura nga Shkrimet e ‘Abdu’l-Bahá-it. Përmbledhur nga Departamenti i Kërkimeve i Shtëpisë Universale të Drejtësisë. Përkthyer nga një Komitet në Qendrën Botërore Bahá’í dhe nga Marzieh Gail. (Britania e Madhe: W & J Mackay Ltd. 1978), nr. 227, f. 306-307.

28. Në kohën e tanishme, për shembull, juridiksioni i Gjykatës është i kufizuar në: 1) raste që palët ia paraqesin asaj bashkërisht me një marrëveshje të posaçme, 2) çështje që kanë të bëjnë me një traktat ose konventë në fuqi, që parashikon paraqitjen e tyre Gjykatës, dhe 3) kategori specifike polemikash juridike midis shtetesh, për të cilat ata kanë njohur juridiksionin e Gjykatës si të detyrueshëm. Europa World Year Book 1994. Vëll. I. Gjykata Ndërkombëtare e Drejtësisë. F.22.

29. Qëmtime nga Shkrimet e Bahá’u’lláh-ut. Përkth. Shoghi Effendi. (Wilmette, Il.: Bahá’í Publishing Trust. 1983), f. 260.

“Kërkesa parësore më e ngutshme është përkrahja e edukimit. Nuk mund të mendohet që një komb të arrijë begati e sukses, po të mos çohet përpara kjo çështje me rëndësi të dorës së parë, themelore. Arsyeja kryesore për rënien e shembjen e popujve është injoranca. Sot masa e njerëzve janë të painformuar madje edhe për punët e zakonshme, aq më pak janë ata në gjendje të kapin thelbin e problemeve të rëndësishme dhe nevojat komplekse të kohës”

‘Abdu’l-Bahá. Sekreti i qytetërimit hyjnor. Përkth. Marzieh Gail. (Wilmette, Il.: Bahá’í Publishing Trust. 1957), f. 109.

“Pikërisht ky dallim vihet re midis kafshëve; disa janë zbutur, janë edukuar, disa janë lënë të egra. Prova është e qartë se bota e natyrës nuk është e përsosur, bota e edukimit është e përsosur. Kjo do të thotë se njeriu çlirohet nga kërkesat e natyrës me stërvitje e kulturë; për rrjedhojë, edukimi është i nevojshëm, i detyrueshëm. Por edukimi është shumëllojshëm. Ka stërvitje e zhvillim të trupit fizik, që siguron forcë e rritje. Ka edukim mendor ose stërvitje të mendjes, gjë për të cilën janë krijuar shkolla e kolegje. Lloji i tretë i edukimit është ai i shpirtit. Përmes frymës së Shpirtit të Shenjtë njeriu ngrihet në botën e moralit dhe ndriçohet nga dritat e dhuntive hyjnore. Bota morale arrihet vetëm përmes shkëlqimit të Diellit të Realitetit dhe jetës gjallëruese të shpirtit hyjnor”.

‘Abdu’l-Bahá, në një Bisedë të zhvilluar në St. Paul më 20 shtator 1912. Shpallja e Paqes Universale, f.329-330.

30. Qeveritë dhe partnerët e tyre duhet të mbajnë parasysh se barazia materiale nuk është as e arritshme as e dëshiruar. Barazia absolute është një fantazi. Në pika të ndryshme gjatë rrugës, megjithatë do të jetë e nevojshme rishpërndarja e një pjese të pasurisë së botës. Sepse, me të vërtetë, po bëhet gjithnjë e më e qartë se as kapitalizmi i shfrenuar nuk jep përgjigje. Njëfarë rregullimi e rishpërndarjeje është e nevojshme për të mbështetur drejtësinë materiale. Në këtë pikëpamje, një taksë mbi të ardhurat është, në parim, një ndër mjetet më të ndershme e më të drejta. Duhet të ketë gjithashtu një rol për ndarje vullnetare të pasurisë – si individuale dhe në nivel institucional. Por mundësi të barabarta për ecje përpara e progres ekonomik duhet të jenë të thurura në vetë pëlhurën e rendit të ri. Në fund të fundit, rregullimi më i rëndësishëm në çdo sistem ekonomik është rregullimi moral, që fillon në mendjet dhe zemrat e njerëzve.

31. Krijimi i Shërbimit Global të Mjedisit (SHGM) është një hap i parë i lavdërueshëm në drejtimin e duhur dhe mund të jetë i dobishëm për një periudhë të gjatë, si një nga mjetet që mund të ishte baza për mbështetjen e Programit 21, në qoftë se zgjerohet shkalla e tij dhe rivlerësohet mandati i tij.

32. Konferenca botërore për të drejtat e njeriut. Deklarata e Vienës dhe Programi i veprimit. 14-25 qershor 1993. Vienë-Austri.

33. Një përpunim i mëtejshëm i këtij koncepti gjendet në Mirëqenia e Njerëzimit, një deklaratë e Komunitetit Ndërkombëtar Bahá’í, Zyra e Informimit Publik, botuar në shkurt 1995: “Veprimtaria e lidhur më ngushtë me ndërgjegjen, që përbën tiparin dallues të natyrës njerëzore, është aftësia për të hetuar vetë ai ose ajo realitetin. Liria për të kërkuar qëllimin e qenies dhe për të zhvilluar ato dhunti të natyrës njerëzore që e bëjnë të mundur këtë duhet mbrojtur. Qeniet njerëzore duhet të jenë të lira të dinë. Që me një liri të tillë shpesh abuzohet dhe që një abuzim i tillë inkurajohet së tepërmi nga disa tipare të shoqërisë së sotme, kjo nuk e zvogëlon aspak vlefshmërinë e vetë impulsit.

“Eshtë ky impuls dallues i ndërgjegjes njerëzore që siguron imperativin moral për shpalljen e shumë prej të drejtave që përmbahen në Deklaratën Universale dhe në Marrëveshjet e lidhura me të. Arsimi universal, liria e lëvizjes, informacioni për të gjithë dhe mundësia për të marrë pjesë në jetën politike janë të gjitha aspekte të veprimit të tij që kërkojnë garanci të qarta nga komuniteti ndërkombëtar. Kjo është e vërtetë edhe për lirinë e mendimit e të besimit, duke përfshirë lirinë fetare, krahas së drejtës për të pasur mendimet e veta e për t’i shprehur ato në mënyrë të përshtatshme.

“Derisa trupi i njerëzimit është një e i pandarë, çdo pjesëtar i tij ka një angazhim që i është besuar qysh kur ka lindur në botë. Kjo përgjegjësi përbën themelin moral të shumë prej të drejtave të tjera – kryesisht ekonomike e shoqërore – që instrumentet e Kombeve të Bashkuara po përpiqen gjithashtu t’i përcaktojnë. Sigurimi i familjes e i shtëpisë, zotërimi i pronës dhe e drejta e jetës private, të gjitha këto i nënkupton një përgjegjësi e tillë. Komuniteti, nga ana e tij, ka detyrime që të sigurojë punë, të kujdeset për shëndetin mendor e fizik, për sigurimin shoqëror, të sigurojë paga të mjaftueshme, çlodhjen e argëtimin, si dhe një mori shërbimesh të tjera që presin me të drejtë prej tij anëtarët individualë të shoqërisë.

“Ky parim i përgjegjësisë kolektive nënkupton gjithashtu të drejtën e çdo personi për të pritur që ato kushte kulturore që janë thelbësore për identitetin e tij ose të saj të kenë mbrojtjen e ligjit kombëtar e ndërkombëtar. Ashtu si rezervuari gjenetik në jetën biologjike të njerëzimit e të mjedisit të tij, pasuria e paanë e diversitetit kulturor, e arritur në mijëra vjet, është jetësore për zhvillimin shoqëror dhe ekonomik të një gjinie njerëzore që në tërësinë e saj po përjeton arritjen e moshës së pjekurisë. Ajo përfaqëson një trashëgim që duhet lejuar të japë frutet e veta në një qytetërim të përbotshëm. Nga njëra anë, shprehjet kulturore duhen mbrojtur që të mos mbyten nga ndikimet materialiste që tani janë mbizotëruese. Nga ana tjetër, kulturave duhet t’u jepet mundësia të ndërveprojnë me njëra-tjetrën në modele qytetërimi që vazhdimisht ndryshojnë, të çliruara nga manipulimet për qëllime politike partiake”.

Komuniteti Ndërkombëtar Bahá’í, Zyra e Informimit Publik, Mirëqenia e njerëzimit. (Haifa: Qndra Botërore Bahá’í. 1955).

34. Në fund të fundit, respektimi i të drejtave të njeriut duhet të fillojë në familje: “Krahasoji kombet e botës me pjesëtarët e një familjeje. Familja është një komb në miniaturë. Thjesht zgjeroje rrethin e shtëpisë dhe ke kombin. Zgjeroje rrethin e kombeve dhe ke mbarë njerëzimin. Kushtet që rrethojnë familjen rrethojnë kombin. Ndodhitë në familje janë ndodhi në jetën e kombit. A do ta ndihmonte prograsin dhe ecjen përpara të në familjeje sikur të lindnin mosmarrëveshje midis pjesëtarëve të saj dhe ata të luftonin e grabisnin njëri-tjetrin, të ishin xhelozë e hakmarrës dhe të kërkonin përfitime egoiste? Jo, Kjo do të bëhej shkak për fshirjen e progresit e të ecjes përpara. Kështu është edhe në familjen e madhe të kombeve, sepse kombet s’janë veçse bashkime familjesh. Prandaj, në qoftë se grindja e mosmarrëveshja shkatërrojnë një familje dhe pengojnë përparimin e saj, po kështu kombet shkatërrohen dhe pengohet përparimi i tyre”.

‘Abdu’l-Bahá, Shpallja e Paqes Universale: Biseda të mbajtura nga ‘Abdu’l-Bahá-i gjatë vizitës së Tij në Shtetet e Bashkuara e Kanada më 1912. Përmbl. Howard MacNutt. (Wilmette, Il.: Bahá’í Publishing Trust. 1982), f. 157.

35. “Kur gjithë njerëzimi të ketë të njëjtat mundësi për edukim dhe barazia ndërmjet burrave e grave të jetë arritur, atëherë themelet e luftës do të shkatërrohen tërësisht. Pa barazi kjo do të jetë e pamundur, sepse të gjitha ndryshimet e dallimet çojnë në mosmarrëveshje e grindje. Barazia ndërmjet burrave e grave çon në zhdukjen e luftës, për arsye se gratë kurrë nuk do të kenë dëshirë ta sanksionojnë atë. Nënat kurrë nuk do pranojnë të flijojnë fëmijët e tyre në fushën e betejës pas njëzet vjetësh ankthi e përkushtimi plot dashuri për rritjen e tyre që nga foshnjëria, pavarësisht se çfarë kauze ata janë thirrur për të mbrojtur. Nuk ka asnjë dyshim se kur gratë të kenë fituar të drejta të barabarta, lufta do të pushojë krejtësisht në gjirin e njerëzimit”.

36. “Le të bëhet e ditur edhe një herë që derisa gruaja dhe burri të mos njohin e realizojnë barazinë, përparimi shoqëror e politik këtu ose kudo gjetkë nuk do të jetë i mundur. Sepse bota e njerëzimit përbëhet prej dy pjesësh apo pjesëtarësh: njëri është gruaja; tjetri është burri. Derisa këta dy pjesëtarë të mos jenë të barabartë në forcë, njëshmëria e njerëzimit nuk mund të vendoset dhe lumturia e gjinisë njerëzore nuk do të bëhet realitet. Dashtë Perëndia, kështu do të bëhet”. Nga një Bisedë e ‘Abdu’l-Bahá-it në Federatën e Klubeve të Grave, Çikago, Ilinois, 2 maj 1912.

‘Abdu’l-Bahá, Shpallja e Paqes Universale. (Wilmette, Il.: Bahá’í Publishing Trust. 1982), f. 77.

37. “Në të kaluarën bota ka qenë qeverisur me anë të forcës dhe burri ka sunduar mbi gruan për arsye të cilësive të tij më të dhunshme e agresive, si të trupit dhe të mendjes. Por ekuilibri tashmë është duke ndryshuar, forca po e humbet mbizotërimin e vet dhe mprehtësia e mendjes, intuita e cilësitë shpirtërore të dashurisë e të shërbimit, në të cilat gruaja është e fortë, po shkojnë në ngjitje. Pra, epoka e re do të jetë një epokë më pak mashkullore dhe e përshkuar më shumë nga ideale femërore, ose më saktë, do të jetë një epokë në të cilën elementët mashkullorë e femërorë të qytetërimit do të jenë më mirë të balancuar”.

‘Abdu’l-Bahá, cituar në librin e John E. Esslemont, Bahá’u’lláh-u dhe epoka e re, f.156, bot. i 4-t i rish., 1976, Wilmette: Bahá’í Books, botuar nga Pyramid Publications për Bahá’í Publishing Trust.

38. Parimi që gratë dhe vajzat duhet të kenë përparësi ndaj burrave në arsimim, ka qenë prej një kohe të gjatë një parim në mësimet Bahá’í. Duke folur në vitin 1912, ‘Abdu’l-Bahá-i ka thënë: “Duke shpallur njëshmërinë e njerëzimit [Bahá’u’lláh-u] mësonte se burrat dhe gratë janë të barabartë në sytë e Perëndisë dhe se asnjë dallim nuk bëhet midis tyre. I vetmi dallim midis tyre tani i detyrohet mungesës së shkollimit e të përgatitjes. Në qoftë se gruas i jepet mundësi e barabartë për shkollim, dallimi e vlerësimi i inferioritetit do të zhduken… Për më tepër, shkollimi i grave ka më shumë rëndësi se shkollimi i burrave, sepse ato janë nënat e racës, dhe nënat rrisin fëmijët. Mësuesët e parë të fëmijëve janë nënat. Pra, ato duhet të jenë të stërvitura si duhet, në mënyrë që të edukojnë djemtë dhe vajzat. Ka shumë parashikime në fjalët e Bahá’u’lláh-ut lidhur me këtë.

“Ai shpalli ndjekjen e së njëjtës rrugë të shkollimit të burrit e të gruas. Djemtë dhe vajzat duhet të ndjekin të njëjtin program studimi, duke mbështetur kështu unitetin e sekseve”.

‘Abdu’l-Bahá, Shpallja e Paqes Universale. Përmbl. Howard MacNutt. (Wilmette, Il.: Bahá’í Publishing Trust. 1982), f. 174-175.

39. Lorëns H. Samërs [Lawrence H. Summers], Nënpresident & Kryeekonomist i Bankës Botërore, Duke investuar në të gjithë njerëzit. 1992. Gjithashtu ASHBZHN [Agjencia e Shteteve të Bashkuara për Zhvillim]. 1989. Raporte teknike për gjininë dhe zhvillimin. Duke e bërë çështjen e gjinisë të ndryshueshme: gratë dhe pasuria e mirëqenia e kombeve. Zyra e Grave në Zhvillim.

40. Pjesë të zgjedhura nga Shkrimet e ‘Abdu’l-Bahá-it. Përmbledhur nga Departamenti i Kërkimeve i Shtëpisë Universale të Drejtësisë. Përkthyer nga një Komitet në Qendrën Botërore Bahá’í dhe nga Marzieh Gail. (Britania e Madhe: W & J. Mackay Ltd. 1978), nr. 227, f. 302.

41. Strategjia e të Shikuarit Përpara e Nairobit për Përparimin e Grave. Adoptuar nga Konferenca Botërore për të rishikuar e vlerësuar arritjet e dekadës së Kombeve të Bashkuara për gratë: Barazi, Zhvillim dhe Paqe, Nairobi, Kenia, 15-26 korrik 1985.

42. Pjesë të zgjedhura nga Shkrimet e ‘Abdu’l-Bahá-it. Përmbledhur nga Departamenti i Kërkimeve i Shtëpisë Universale të Drejtësisë. Përkthyer nga një Komitet në Qendrën Botërore Bahá’í dhe nga Marzieh Gail. (Britania e Madhe: W & J. Mackay Ltd. 1978), nr. 227, f. 303.

43. Deklarata ndërfetare me titull “Drejt një etike gobale”, e cila u hartua nga një asamble udhëheqësish fetarë e shpirtërorë praktikisht nga çdo fe e madhe botërore e lëvizje shpirtërore që morën pjesë në Parlamentin e vitit 1993 të Feve të Botës në Çikago, sugjeron se është me të vërtetë e mundur që fetë e botës të gjejnë një bazë të gjerë të përbashkët lidhur me këtë çështje. Deklarata thotë: “Ne afirmojmë se një seri vlerash thelbësore të përbashkëta gjenden në mësimet e feve dhe se këto formojnë bazën e një etike globale… Ekzistojnë tashmë porosi të lashta për sjelljen njerëzore, që gjenden në mësimet e feve të botës dhe që përbëjnë kushtin për një rend botëror të qëndrueshëm”.

44. Rregulli i Artë, mësimi se duhet t’i trajtojmë të tjerët ashtu siç do të dëshironim të na trajtojnë ne, është një etikë e përsëritur në mënyra të ndryshme në të gjitha fetë e mëdha:

Budizmi: “Mos i fyej të tjerët në mënyra që t vetë do t’i konsideroje fyese”. Udana-Varqa, 5:18.

Zoroastrianizmi: “Vetëm ajo natyrë është e mirë, që nuk i bën tjetrit asgjë që nuk është e mirë për veten e saj”. Dadistan-i-Dinik, 94:5.

Judaizmi: “Atë që është e urrejtur për ty, mos ua bëj njerëzve të tjerë. Ky është tërë Ligji, gjithë të tjerat janë komente”. Talmudi, Shabbat, 31a.

Hinduizmi: “Kjo është shuma e çdo drejtësie të vërtetë: sillu me të tjerët ashtu si do të doje ti vetë të silleshin me ty. Mos i bëj të afërmit asgjë që nuk do të doje të të bënte ai ty pastaj”. Mahabharata.

Krishtërimi: “Ashtu siç do të doje që njerëzit të të bënin ty, bëju ti të tjerëve”. Luka 6:31.

Islami: “Asnjë prej jush nuk është besimtar derisa të mos dëshirojë për vëllanë e vet atë që dëshiron për vetveten”. Sunnah.

Taoizmi: Njeriu i mirë “duhet të tregojë keqardhje për prirjet e liga të të tjerëve; t’i shohë fitimet e të tjerëve sikur të ishin të vetat dhe humbjet e tyre në të njëjtën mënyrë”. Thai-Shang.

Konfucianizmi: “Me siguri është maksimumi i dashamirësisë: Mos u bëj të tjerëve atë që nuk do të dëshiroje të të bëjnë ata ty”. Analektet, XV, 23.

Besimi Bahá’í: “Ai nuk duhet të dëshirojë për të tjerët atë që nuk dëshiron për veten e tij, as të premtojë atë që nuk e përmbush dot”. Qëmtime nga Shkrimet e Bahá’u’lláh-ut.

45. Shoghi Effendi, Rendi Botëror i Bahá’u’lláh-ut. (Wilmette, Il.: Bahá’í Publishing Trust. 1938), f. 202.

46. Bahá’u’lláh. Shpallja e Bahá’u’lláh-ut. (Haifa: Qendra Botërore Bahá’í. 1978).

47. Bahá’u’lláh, Tabelat e Bahá’u’lláh-ut. Përmbledhur nga Departamenti i Kërkimeve i Shtëpisë Universale të Drejtësisë. Përkthyer nga Habib Taherzadeh me ndihmën e një Komiteti në Qendrën Botërore Bahá’í. (Haifa: Qendra Botërore Bahá’í. 1982), f. 167.

48. Komisioni për Qeverisje Globale shkruan: “Ndërsa bota ndeshet me nevojën për përgjigje të qarta ndaj sfidave që dalin në prag të shekullit të ri, ne jemi të shqetësuar për mungesën e udhëheqjes në një spektër të gjerë të punëve njerëzore. Në nivel kombëtar, rajonal e ndërkombëtar, brenda komunitetesh e në organizata ndërkombëtare, në qeveri e në organizma joqeveritare, bota ka nevojë për udhëheqje të besueshme e të pandërprerë.

“Asaj i duhet udhëheqje proaktive e jo thjesht reaktive, e frymëzuar e jo thjesht funksionale, që shikon larg e për gjeneratat e ardhme, për të cilat e tashmja është e siguruar. Asaj i duhen udhëheqës të forcuar nga vizioni, të mbështetur nga etika e të shquar për kurajë politike, që shohin tej zgjedhjes vijuese.

“Kjo nuk mund të jetë udhëheqje e kufizuar brenda mureve të vendit. Ajo duhet të shohë tej vendit, racës, fesë, kulturës, gjuhës, stilit të jetesës. Ajo duhet të përqafojë një përbërje njerëzore më të gjerë, të përshkohet nga një ndjenjë kujdesi për të tjerët, një ndjenjë përgjegjësie për fqinjësinë globale”.

Raport i Komisionit për Qeverisje Globale, Fqinjësia jonë globale. (Nju Jork: Oxford University Press. 1995), f. 353.

49. Qëmtime nga Shkrimet e Bahá’í-ut. Përkthyer nga Shoghi Effendi. (Wilmette, Il.: Bahá’í Publishing Trus. 1976), f.7.

Pages

Subscribe to Development