Development

The Role of Religion in Social Development

The Role of Religion in Social Development

Comments on the Draft Declaration and Draft Programme of Action for Social Development (A/CONF.166/PC/L.13) presented at the second session of the Preparatory Committee for the World Summit for Social Development

New York—24 August 1994

"Religion," Bahá'u'lláh states, "is the greatest of all means for the establishment of order in the world and for the peaceful contentment of all that dwell therein."

Religion exerts a profound influence on all societies and many of the world's peoples. Throughout history, it has proven to be the primary force for social progress, motivating individuals to develop spiritual qualities, and empowering them to sacrifice for their fellow human-beings and to contribute to the betterment of their communities.

Those universal spiritual principles which lie at the heart of religion -- tolerance, compassion, love, justice, humility, sacrifice, trustworthiness, dedication to the well-being of others, and unity -- are the foundations of progressive civilization.

At the same time, it must be acknowledged that the perversion of religion has been a primary cause of social disintegration, intolerance, hatred, sexism, poverty, oppression and warfare down through the ages. Indeed, many of today's seemingly intractable problems, including many of those highlighted by the Social Summit process, can be traced to the corruption and misuse of religious authority.

It is, thus, obvious, that if religion is to help meet the manifold challenges confronting the world community, it must be free of ignorance, prejudice and animosity.

Foregoing any tendency to promote a purely personal or limited-group salvation, religion must emphasize that the individual's spiritual fulfillment and well-being are tied up with the collective progress of the entire world community. Through service and an active commitment to justice and unity, religion can bring an enormous, positive force to bear on the issues of social development.

The Bahá'í­ International Community, therefore, urges that the Declaration and Programme of Action address in a substantive manner the constructive role that religion should play in social development.

The Role of Education, Media and the Arts in Social Development

The Role of Education, Media and the Arts in Social Development

Comments on the Draft Declaration and Draft Programme of Action for Social Development (A/CONF.166/PC/L.13) presented at the second session of the Preparatory Committee for the World Summit for Social Development.

New York—23 August 1994

I. Education

Education -- formal, non-formal, and informal -- is indisputably the most effective way to shape the values, attitudes, behaviors and skills which will make it possible to function effectively in an integrated world society. The role of education in promoting social development, especially social integration, should, therefore, be addressed in a substantive manner in the Declaration and, most particularly, in the Programme of Action.

The details of educational programs and activities aimed at promoting social integration will vary a great deal from the local to the national and international levels. However, in our increasingly interdependent world, all programs and initiatives must have certain aspects in common. Among other things, they should

  • teach unity in diversity as the foundation principle for social integration both for nations and for the world community;
  • cultivate tolerance, love, brotherhood, equality, compassion, understanding, sacrifice, humility, and an active commitment to justice;
  • nurture an appreciation for the richness and importance of the world's diverse cultural, religious and social systems, in as much as they contribute to social integration, justice and unity;
  • build on the country's positive efforts and highlight its tangible successes with social integration, including models of racial, religious, national and ethnic unity;
  • have at their heart the moral development of the individual, emphasizing virtue as the foundation for actions that foster individual and collective spiritual and material well-being;
  • convey an understanding of the rights and corresponding responsibilities of all people;
  • be free of stereotyping based on religion, culture, gender, race, class, nationality and ethnicity;
  • raise genuine support at the grass roots for the work of the United Nations by emphasizing the importance of the UN in promoting global cooperation and understanding; explaining its universal goals, objectives and programs; demonstrating its immediate relevance to the peoples and nations of the world; and clarifying the role that it must increasingly assume in our ever-contracting world; and
  • foster an ethic of service to the entire human race, including one's family, neighbors, community, and nation; and provide the practical means for its expression in the education process through service-oriented programs.

The values, attitudes, and skills taught through the various educational programs must also be translated into action. As one concrete means of doing this, the Baha'i­ International Community strongly supports a form of Youth Volunteer Service to the Community, such as that suggested in the draft Programme of Action (A/CONF.166/PC/L.13, #199), and recommends that it be adopted by the World Summit for Social Development. If properly organized and initiated, and if universally accessible, such a Youth Service would offer a very important means of putting into action the ideal of service to humanity and preparing youth for a lifetime of active concern for others. Youth Service would also enable young people to gain a first-hand knowledge of the world. Such an experience will help them see beyond the differences -- whether cultural, religious, social, ethnic or national -- that divide and recognize the commonalties that unite the world's diverse peoples.

Illustrative experiences from Youth Service could be incorporated into curricula, and role models -- youth, with humility, struggling to learn and serve -- could be highlighted in courses. Not only would this help make Youth Service known to future participants, but it would also provide inspirational stories of youth, discovering their common humanity, breaking down barriers to understanding, and building a world of peace and justice.

A special committee or working group should be set up to develop both guidelines for promoting social integration, based on the principle of unity in diversity, and proposals for incorporating this principle into existing formal and non-formal educational programs. This committee/working group might begin by analyzing the proposals found in such documents as UNESCO's 1974 Education for International Understanding, Co-operation and Peace and Education Relating to Human Rights and Fundamental Freedoms; UNESCO's 1993 World Plan of Action on Education for Human Rights and Democracy; and the Baha'i­ International Community's World Citizenship: A Global Ethic for Sustainable Development.

II. Public Awareness: the Role of Media and the Arts

The Declaration and the Programme of Action should call for public awareness campaigns to focus attention on the challenges of social integration and promote the principle of unity in diversity. These campaigns should make use of the arts and the full range of media, including television, video, film, radio, electronic networks, books, magazines, posters, flyers, theater and music. They should enlist the support of the advertising and entertainment industries, the media -- both traditional and non-traditional -- the entire UN system, all member states, NGOs, and popular personalities. They should reach homes, the work place, public areas and schools. The guidelines recommended above for educational programs would also serve these campaigns for social integration.

The media have both a powerful influence on people's attitudes and perceptions and a weighty responsibility to contribute to social integration. Currently, a great deal of media attention is focussed on the seemingly insurmountable differences that divide peoples and nations, and little attention is given to evidence that these differences can be overcome. A serious, global discourse must be undertaken to explore the use of existing and rapidly emerging media technologies to foster hope and promote social integration and development. The media have a responsibility to help people understand that diversity, often a source of conflict, can also be a powerful resource for social development. An important beginning would be to eliminate stereotyping based on religion, culture, gender, race, class, nationality and ethnicity from media programming. Then by focussing on constructive, unifying and cooperative undertakings, the media could demonstrate humanity's capacity to work together to meet the enormous challenges facing it.

The media should highlight the importance and honor of serving humankind. Through service, the essential principles of social integration -- including compassion, tolerance, love, understanding, sacrifice, humility, and commitment to justice -- are manifested in society. Not only does service provide immediate benefits to the community, but it also creates bonds of solidarity and common purpose among those involved. According to the Baha'i­ Writings, peace, justice and security will only be firmly established in the world when all people "become united and coordinated in service to the world of humanity."

Unity in diversity, the foundation principle for social integration, could also be promoted -- internationally, nationally and locally -- through the holding of contests and the presentation of awards by the popular media, schools, civic organizations and governments. The services of the advertising industry should also be enlisted to promote the fundamental values of social development.

III. Conclusion

Each country should be encouraged to earmark resources for promoting social integration through the foundation principle of unity in diversity. Consideration should also be given to including the promotion of this principle among the indicators of social development. Countries could, for example, be encouraged to report efforts to foster tolerance, understanding and appreciation of other cultures, equality of the sexes, the concept of one human family, and service to the community, the nation and the world.

De Rol van Onderwijs, Opvoeding, de Media en de Kunsten bij Sociale Ontwikkeling

De Rol van Onderwijs, Opvoeding, de Media en de Kunsten bij Sociale Ontwikkeling

Een verklaring van Bahá'í International Community

New York—23 August 1994

I. Onderwijs en opvoeding

Opvoeding, onderwijs en vorming zijn onmiskenbaar de meest effectieve methodes waardoor die waarden, houdingen en gedrag gevormd worden die het mogelijk maken om daadwerkelijk in een geïntegreerde wereldgemeenschap te functioneren. De rol van onderwijs en opvoeding bij het bevorderen van sociale ontwikkeling, in het bijzonder sociale integratie zou daarom in belangrijke mate benadrukt moeten worden in de Verklaring en vooral ook in het Actieprogramma.

De invulling van educatieve programma's en activiteiten die sociale integratie tot doel hebben, zullen op plaatselijk, nationaal en internationaal niveau veel van elkaar verschillen. In onze onderling steeds afhankelijker wordende wereld moeten alle programma's en initiatieven enkele aspecten gemeen hebben. Zij moeten onder andere

  • eenheid in verscheidenheid leren als basisprincipe voor sociale integratie voor zowel de naties als de wereldgemeenschap;
  • verdraagzaamheid, liefde, broederschap, gelijkwaardigheid, medeleven, begrip, opofferingsgezindheid, nederigheid en een actieve inzet voor gerechtigheid aanleren;
  • waardering voor de rijkdom en het belang van 's werelds diverse culturele, religieuze en maatschappelijke systemen bijbrengen waar deze bijdragen aan sociale integratie, rechtvaardigheid en eenheid;
  • voortbouwen op positieve nationale inspanningen en tastbare successen op het gebied van sociale integratie benadrukken, zoals voorbeelden van eenheid tussen de rassen, religies, naties en etnische groeperingen;
  • rekening houden met de geestelijke ontwikkeling van de mens en de nadruk leggen op deugden als basis voor acties die het geestelijke en materieel welzijn voor mens en gemeenschap bevorderen;
  • begrip bijbrengen voor de rechten en overeenkomstige verantwoordelijkheden van alle mensen;
  • vrij zijn van stereotiepe beelden over religie, cultuur, geslacht, ras, klasse, nationaliteit en etnische afkomst;
  • bij een brede basis waarachtige ondersteuning oproepen voor het werk van de Verenigde Naties door het belang van de VN te benadrukken: hoe zij wereldwijde samenwerking en begrip bevorderen; door hun universele doelen en programma's uit te leggen; door hun directe relevantie voor de mensen en volken van de wereld aan te tonen; door de rol te verduidelijken die zij in toenemende mate moeten vervullen in onze steeds kleiner wordende wereld; en
  • een ethiek van dienstbaarheid aanmoedigen voor het gehele menselijke ras, inclusief ieders eigen familie, buren, gemeenschap en land; en de praktische middelen aanreiken om dit tot uitdrukking te laten komen in het onderwijsproces door middel van op dienstbaarheid georiënteerde programma's.

De waarden, houdingen en vaardigheden die door deze verschillende programma's onderwezen worden, moeten ook in de praktijk worden omgezet. Bahá'í International Community beveelt sterk aan dat, als concrete wijze om dit te bereiken, een vorm van Jongeren Vrijwilligersdienst door de Wereldtop voor Sociale Ontwikkeling wordt aangenomen. Indien het goed georganiseerd en opgestart wordt, en het universeel toegankelijk is, zal een dergelijke Jongerendienst een enorm belangrijke kans bieden om het ideaal van dienstbaarheid aan de mensheid in praktijk te brengen en de jongeren voor hun hele leven voorbereiden op actieve zorg voor anderen. De Jongerendienst zal jonge mensen tevens de gelegenheid bieden om uit de eerste hand kennis van de wereld op te doen. Zo een ervaring zal hen helpen om door de culturele, religieuze, maatschappelijke, etnische of nationale verschillen die de mensen verdelen, heen te kijken en de overeenkomsten te herkennen die de verschillende volken van de wereld met elkaar verenigen.

Illustratieve ervaringen van de Jongerendienst zouden in curricula verwerkt kunnen worden, en in cursussen zou de nadruk gelegd kunnen worden op rolmodellen van jongeren die op bescheiden wijze en door vallen en opstaan leren dienstbaar te zijn. Dit zou niet alleen helpen de Jongerendienst bekend te maken aan toekomstige deelnemers, maar het zou ook inspirerende verhalen kunnen opleveren over jongeren die hun gemeenschappelijk menszijn ontdekken, muren van onbegrip afbreken en bouwen aan een wereld van vrede en rechtvaardigheid.

Een speciale werkgroep zou moeten worden ingesteld om richtlijnen te ontwikkeling ter bevordering van sociale integratie, gebaseerd op het principe van eenheid in verscheidenheid, en om voorstellen te doen om dit principe in bestaande onderwijsprogramma's te verwerken. Deze werkgroep zou kunnen beginnen met het analyseren van de voorstellen die te vinden zijn in documenten als UNESCO's Education for International Understanding, Co-operation and Peace and Education Relating to Human Rights and Fundamental Freedoms uit 1974; UNESCO's World Plan of Action on Education for Human Rights and Democracy uit 1993; en World Citizenship: A Global Ethic for Sustainable Development van Bahá'í International Community.

II. Algemene bewustwording: de rol van de media en de kunst

De Verklaring en het Actieprogramma zouden een oproep moeten doen voor algemene bewustwordingscampagnes om de aandacht te vestigen op de uitdagingen van sociale integratie en het bevorderen van eenheid in verscheidenheid. Deze campagnes zouden gebruik moeten maken van het hele scala van media, inclusief televisie, video, film, radio, elektronische netwerken, boeken, tijdschriften, posters, folders, theater en muziek. Zij zouden de hulp moeten inroepen van de reclame- en amusementsindustrie, de traditionele en niet-traditionele media, het gehele VN systeem, alle lidstaten, NGO's en bekende persoonlijkheden. Zij moeten de mensen thuis, op de werkplek, in openbare gelegenheden en scholen bereiken. De richtlijnen zoals hierboven aanbevolen voor onderwijsprogramma's kunnen ook voor deze campagnes voor sociale integratie dienen.

De media hebben een belangrijke invloed op de houding en de beeldvorming van mensen waar het sociale integratie betreft, en dragen hier een grote verantwoordelijkheid voor. Op het ogenblik gaat er veel aandacht van de media uit naar de ogenschijnlijk onoverkomelijke verschillen die mensen en landen verdelen, en wordt er weinig aandacht geschonken aan de bewijzen dat deze verschillen te overwinnen zijn. Er zou een serieus en wereldwijd debat gevoerd moeten worden om de bestaande en de snel opkomende mediatechnieken zo te benutten dat ze sociale integratie en ontwikkeling aanmoedigen. De media dragen een verantwoordelijkheid om mensen te helpen begrijpen dat verscheidenheid, die vaak een bron van conflict is, ook een machtig hulpmiddel voor maatschappelijke ontwikkeling kan zijn. Een belangrijke aanzet zou kunnen zijn het uitbannen uit mediaprogramma's van het gebruik maken van stereotiepe beelden over religie, cultuur, geslacht, ras, klasse, nationaliteit en etnische afkomst. Dan zouden de media, door zich te richten op constructieve en verenigende coprodukties, kunnen aantonen dat de mensheid in staat is om samen te werken bij het tegemoet treden van de enorme uitdaging waar zij voor staat.

De media zouden de nadruk moeten leggen op het belang en de eer van het dienstbaar zijn aan de mensheid. Door middel van dienstbaarheid komen de wezenlijke beginselen van een sociale integratie, waaronder naastenliefde, verdraagzaamheid, liefde, begrip, opofferingsgezindheid, nederigheid en inzet voor rechtvaardigheid, in de maatschappij tot uiting. Dienstbaarheid strekt niet alleen tot onmiddellijk voordeel voor de gemeenschap, het schept ook banden van solidariteit en gezamenlijke doelen voor de betrokkenen. Volgens de Bahá'í geschriften zullen vrede, gerechtigheid en veiligheid pas duurzaam in de wereld gevestigd worden als alle mensen "verenigd en ten dienste van de wereld der mensheid samenwerken."

Eenheid in verscheidenheid, het basisprincipe voor sociale integratie, zou ook - internationaal, nationaal en lokaal - aangemoedigd kunnen worden door middel van het houden van wedstrijden en het verstrekken van prijzen door de bekende media, scholen, gemeentelijke en overheidsinstanties. Ook zouden de diensten van de reclame-industrie kunnen worden ingeschakeld om de fundamentele waarden voor sociale ontwikkeling te bevorderen.

III Conclusie

Ieder land zou moeten worden aangemoedigd om fondsen te reserveren voor de bevordering van sociale integratie op basis van het beginsel eenheid in verscheidenheid. Ook zou overwogen moeten worden om het bevorderen van dit principe als een van de indicaties voor sociale ontwikkeling aan te nemen. Zo zouden landen gestimuleerd kunnen worden om rapport uit te brengen van de inspanningen die verdraagzaamheid, begrip en waardering voor andere culturen, gelijkwaardigheid van man en vrouw, het concept van een mensenfamilie, en dienstbaarheid aan de gemeenschap, het land en de wereld aanmoedigen.

Die Rolle der Erziehung, der Medien und der Kunst in der Sozialentwicklung

Die Rolle der Erziehung, der Medien und der Kunst in der Sozialentwicklung

Dem Zweiten Vorbereitungsausschuß des Weltgipfels für Sozialentwicklung vom 22. August bis 2. September 1994 in New York vorgelegt. Anmerkungen zu den Entwürfen der Erklärung und des Aktionsprogramms für Sozialentwicklung

New York—23 August 1994

I. Erziehung

Erziehung in all ihren Formen ist unstreitig der wirksamste Weg, um Werte, Einstellungen, Verhalten und Fähigkeiten zu formen und zu bilden, die es dann ermöglichen, in einer integrierten Weltgesellschaft wirkungsvoll zu handeln. Die Rolle der Erziehung bei der Förderung der Sozialentwicklung – insbesondere der sozialen Integration – sollte deshalb in entscheidender Weise in der Erklärung und vor allem im Aktionsprogramm angesprochen werden.

Die Einzelheiten eines Erziehungsprogramms und anderer Maßnahmen zur Förderung der sozialen Integration werden sich auf örtlicher, nationaler und internationaler Ebene stark unterscheiden. In unserer zunehmend gegenseitig abhängigen Welt müssen jedoch alle Programme und Initiativen gewisse Aspekte gemeinsam haben. Unter anderem sollten sie

  • Einheit in der Vielfalt als ein Grundprinzip für soziale Integration sowohl unter Nationen wie auch innerhalb der Weltgemeinschaft lehren;
  • Toleranz, Liebe, Brüderlichkeit, Gleichheit, Mitgefühl, Verständnis, Opferbereitschaft, Demut und tätigen Einsatz für Gerechtigkeit pflegen;
  • eine Würdigung des Reichtums und der Wichtigkeit der verschiedenen kulturellen, religiösen und sozialen Formen in der Welt vermitteln, insofern sie zu sozialer Integration, Gerechtigkeit und Einheit beitragen;
  • auf den positiven Bemühungen des Landes aufbauen und seine greifbaren Erfolge auf den Gebieten der sozialen Integration herausstellen und dazu gehören auch Modelle der rassischen, religiösen, nationalen und völkischen Einheit;
  • sich ganz für die moralische Entwicklung des einzelnen einsetzen, wobei Tugend als die Handlungsgrundlage betont wird, die zu individuellem und gemeinsamem geistigen und materiellem Wohlergehen führt;
  • ein Verständnis für die Rechte und die entsprechende Verantwortung aller Menschen vermitteln;
  • sich frei von Klischeevorstellungen halten, die sich auf Religion, Kultur, Geschlecht, Rasse, Klasse, Nationalität oder Volkszugehörigkeit gründen;
  • an der Basis echte Unterstützung für die Arbeit der Vereinten Nationen wecken, indem die Bedeutung der Vereinten Nationen für weltweite Zusammenarbeit und Verständigung hervorgehoben, ihre universellen Ziele, Absichten und Programme erklärt, ihre unmittelbare Bedeutung für die Völker und Nationen der Welt aufgezeigt und die von ihnen in unserer schrumpfenden Welt in immer stärkerem Maße zu übernehmenden Rolle klargestellt wird;
  • eine Ethik des Dienstes an der ganzen Menschheit, zu der die eigene Familie, die Nachbarn und die Gemeinschaft gehören, fördern; und praktische Möglichkeiten für den Ausdruck dieser Ethik des Dienstes vorsehen durch die Einbindung von auf Dienst ausgerichtete Programme in den Erziehungsprozeß.

Die durch die verschiedenen Erziehungsprogramme gelehrten Werte, Einstellungen und Fähigkeiten müssen auch in die Tat umgesetzt werden. Als ein konkretes Beispiel hierzu empfiehlt die Internationale Bahá’í-Gemeinde nachdrücklich, daß vom Weltgipfel für Sozialentwicklung eine Form des Freiwilligen Jugenddienstes eingeführt wird. Wenn dieser Dienst richtig organisiert und begonnen wird und weltweit zugänglich ist, könnte er zu einem sehr wichtigen Mittel werden, das Ideal des Dienstes an der Menschheit in die Praxis umzusetzen und die Jugend auf ein Leben voll aktiver Fürsorge für andere vorzubereiten. Dieser Jugenddienst würde es jungen Menschen auch ermöglichen, die Welt aus erster Hand kennenzulernen. Eine solche Erfahrung würde ihnen auch helfen, jenseits der trennenden Unterschiede – seien sie nun kulturell, religiös, sozial, ethnisch oder national – die Gemeinsamkeiten zu erkennen, die die verschiedenen Völker der Welt verbinden.

Anschauliche Erfahrungen aus dem Jugenddienst könnten in Lehrplänen aufgenommen und auf entsprechende Rollenmodelle müßte im Unterricht hingewiesen werden – Jugendliche, die sich mit Demut um das Lernen und Dienen bemühen. Das würde nicht nur zukünftigen Teilnehmern Kenntnisse vom Jugenddienst vermitteln, sondern es ergeben sich daraus auch begeisternde Geschichten von Jugendlichen, die ihre gemeinsame Menschlichkeit entdecken, Verständnisbarrieren niederreißen und eine Welt des Friedens und der Gerechtigkeit aufbauen.

Es sollte ein besonderer Ausschuß oder eine Arbeitsgruppe eingesetzt werden, die Richtlinien, die sich auf das Prinzip der Einheit in der Vielfalt stützen, für die Förderung der sozialen Integration entwickelt, und Vorschläge für die Einbindung dieses Prinzips in die bestehenden formalen und informellen Lehrprogramme unterbreiten. Diese(r) Ausschuß/Arbeitsgruppe könnte damit anfangen, die Vorschläge zu analysieren, die sich in folgenden Dokumenten finden: UNESCO, Erziehung zu internationaler Verständigung, Die Beziehung von Zusammenarbeit, Frieden und Erziehung zu Menschenrechten und Grundfreiheiten (1974). UNESCO, Ein Weltaktionsplan zur Erziehung zu Menschenrechten und Demokratie (1993). Internationale Bahá’í-Gemeinde: Weltbürgertum: Eine globale Ethik zur nachhaltigen Entwicklung.

II. Öffentliches Bewußtsein: Die Rolle der Medien und der Kunst

Die Erklärung und das Aktionsprogramm sollten Kampagnen zur Weckung des Bewußtseins der Öffentlichkeit fordern, um die Aufmerksamkeit auf die Herausforderung der sozialen Integration zu lenken und das Prinzip der Einheit in der Vielfalt zu fördern. Diese Kampagnen sollten die Kunst und die ganze Vielfalt der Medien einsetzen: Fernsehen, Videos, Filme, Radio, elektronische Netzwerke, Bücher, Plakate, Zeitschriften, Flugblätter, Theater und Musik. Sie sollten sich die Unterstützung der Werbe- und Unterhaltungsindustrie sichern/nutzen, der traditionellen und nicht-traditionellen Medien, des ganzen Systems der Vereinten Nationen, aller ihrer Mitgliedstaaten, der NGOs und bekannter Persönlichkeiten. Erreicht werden sollten die Familien in den Wohnungen, die Menschen am Arbeitsplätze, öffentliche Bereiche und Schulen. Die oben für die Erziehungsprogramme empfohlenen Richtlinien sollten auch für diese Kampagnen für soziale Integration gelten.

Die Medien habe einerseits einen starken Einfluß auf die Einstellung und die Wahrnehmung der Menschen und andererseits die schwere Verantwortung, zur sozialen Integration beizutragen. Vorläufig richten die Medien einen großen Teil ihrer Aufmerksamkeit auf die scheinbar unüberwindlichen Unterschiede, die Völker und Nationen trennen, wogegen die Beweise, daß diese Schwierigkeiten überwunden werden können, nur wenig Aufmerksamkeit erhalten. Ein ernsthaftes und weltweites Gespräch muß eingeleitet werden, um die Verwendungsmöglichkeiten der bestehenden und der sich schnell entwickelnden neuen Medientechnologien zu untersuchen, um Hoffnungen zu wecken und soziale Integration und Entwicklung zu fördern. Es liegt in der Verantwortung auch der Medien, den Menschen verständlich zu machen, daß Unterschiede, die zwar oft eine Ursache von Konflikten sind, auch ein wirkungsvolles Hilfsmittel zur Sozialentwicklung sein können. Es wäre schon ein wichtiger Anfang, wenn man Klischees, die sich auf Religion, Kultur, Rasse, Klasse, Nationalität, Volkszugehörigkeit und Geschlecht gründen, aus den Medienprogrammen ausschließen könnte. Indem die Medien sich dann auf konstruktive, verbindende und kooperative Maßnahmen konzentrieren, könnten sie die Fähigkeit der Menschen zu Zusammenarbeit aufzeigen, wenn es um die Überwindung der vor uns liegenden ungeheueren Schwierigkeiten geht.

Die Medien sollten die Wichtigkeit und die Ehre des Dienstes an der Menschheit herausstellen. Durch Dienst manifestieren sich in der Gesellschaft die Grundprinzipien der sozialen Integration – Mitgefühl, Toleranz, Liebe, Verständnis, Opferbereitschaft, Demut und der Einsatz für Gerechtigkeit. Aus Dienst ergibt sich nicht nur ein unmittelbarer Nutzen für die Gemeinschaft, sondern er knüpft auch ein Band der Solidarität und der gemeinsamen Zielsetzung für alle Beteiligten. Gemäß den Bahá’í-Schriften werden Frieden, Gerechtigkeit und Sicherheit in der Welt nur dann fest begründet werden, wenn alle Menschen “geeint und zielstrebig im Dienst an der ganzen Menschheit wirken.”

Einheit in der Vielfalt, das Grundprinzip der sozialen Integration, könnte auch international, national und örtlich durch Wettbewerbe und Preisverleihungen durch die öffentlichen Medien, durch Schulen, Organisationen und Regierungen gefördert werden. Die Dienste der Werbeindustrie sollten auch zur Förderung der Grundwerte der Sozialentwicklung in Anspruch genommen werden.

III. Zusammenfassung/Schlußfolgerung

Jedes Land sollte einen gewissen Finanzbetrag für die Förderung der sozialen Integration mittels des Grundprinzip der Einheit in der Vielfalt vorsehen. Es sollte auch überlegt werden, die Förderung dieses Prinzips zu den Anzeichen für den Erfolg bei der sozialen Integration anzusehen. Man könnte die Länder zum Beispiel dazu ermutigen, über Erfolge bei der Förderung von Toleranz, von Verständnis für und Würdigung von fremden Kulturen, Verbesserungen bei der Gleichstellung der Geschlechter, vom Konzept der “Menschheit als einer Familie” und von Diensten an der Gemeinde, der Nation und der Welt zu berichten.

Roli i Edukimit, i Mjeteve të Informimit Publik dhe i Arteve në Zhvillimin Shoqëror

Roli i Edukimit, i Mjeteve të Informimit Publik dhe i Arteve në Zhvillimin Shoqëror

Nga Komuniteti Ndërkombëtar Bahá'í Komente për Projekt Deklaratën dhe Projekt Programin e Veprimit për Zhvillim Shoqëror

New York—23 August 1994

Edukimi


Edukimi - shkollor, jashtëshkollor dhe ai shkollor jo i detyruar - është pa diskutim rruga më efektive për të formuar vlera, qëndrime, sjellje e zhdërvjelltësi, të cilat bëjnë të mundur që gjërat të funksionojnë efektivisht në një shoqëri botërore të integruar. Prandaj roli i edukimit në stimulimin e zhvillimit shoqëror, veçanërisht të integrimit shoqëror, duhet të trajtohet në mënyrë të qenësishme në Deklaratën dhe, më posaçërisht, në Programin e Veprimit.

Hollësitë e programeve e të veprimtarive edukative që synojnë stimulimin e integrimit shoqëror do të ndryshojnë shumë nga nivelet lokale në ato kombëtare e ndërkombëtare. Por në botën tonë gjithnjë e më të ndërvarur të gjitha programet e nismat duhet të kenë disa aspekte të përbashkëta. Midis të tjerash, ato duhet

* të mësojnë unitetin në diversitet si parimin themelor të integrimit shoqëror si për kombet dhe për komunitetin botëror;

* të kultivojnë tolerancën, dashurinë, vëllazërinë, barazinë, dhembshurinë, mirëkuptimin, sakrificën, përunjësinë dhe një angazhim aktiv për drejtësinë;

* të ushqejnë vlerësimin për pasurinë dhe rëndësinë e sistemeve të ndryshme kulturore, fetare e shoqërore të botës, për aq sa këto kontribuojnë për integrimin, drejtësinë dhe unitetin shoqëror;

* të ndërtojnë përpjekjet pozitive të çdo vendi dhe të nxjerrin në pah sukseset e tij të prekshme, duke përfshirë modele të unitetit racial, fetar, kombëtar e etnik;

* të kenë në thelbin e tyre zhvillimin moral të individit, duke e vënë theksin te virtyti si themeli për veprime që rritin mirëqenien shpirtërore e materiale individuale dhe kolektive;

* të përçojnë kuptimin e të drejtave dhe të përgjegjësive përkatëse të të gjithë njerëzve;

* të jenë të çliruara nga stereotipet e bazuara në fe, kulturë, gjini, racë, klasë, kombësi dhe etni;

* të ngjallin mbështetje të vërtetë në bazë për punën e Kombeve të Bashkuara, duke e vënë theksin te rëndësia e OKB-së në stimulimin e kooperimit e të mirëkuptimit botëror; duke shpjeguar synimet, objektivat dhe programet universale të saj; duke treguar volinë e tanishme të saj për popujt dhe kombet e botës; dhe duke sqaruar rolin në rritje që ajo duhet të marrë në këtë botën tonë që po bëhet gjithnjë e më kompakte; dhe

* të ushqejnë një etikë të të shërbyerit ndaj tërë gjinisë njerëzore, duke përfshirë familjen, të afërmit, komunitetin dhe kombin e secilit; dhe të sigurojë mjetet praktike për shprehjen e saj në procesin e edukimit me anë programesh të orientuara shërbimi.

Vlerat, qëndrimet dhe zhdërvjelltësitë e mësuara përmes programesh të ndryshme edukative duhet gjithashtu të kthehen në veprime. Komuniteti Ndërkombëtar Bahá'í rekomandon me forcë, si një mjet konkret për ta bërë këtë, që një formë Shërbimi Vullnetar të Rinisë të adoptohet nga Takimi Botëror i Nivelit të Lartë për Zhvillimin Shoqëror. Në qoftë se organizohet e fillohet si duhet, dhe në qoftë se do të jetë i arritshëm në gjithë botën, ky Shërbim i Rinisë do të përbënte një mjet shumë të rëndësishëm për të vënë në veprim idealin e të shërbyerit njerëzimit dhe për ta përgatitur rininë që gjatë gjithë jetës të kujdeset aktivisht për të tjerët. Shërbimi i Rinisë do t'u jepte gjithashtu mundësi të rinjve të fitojnë njohuri të drejtpërdrejta për botën. Një përvojë e tillë do t'i ndihmojë ata të shohin tej dallimeve - kulturore, fetare, shoqërore, etnike ose kombëtare qofshin - që i ndajnë popujt e ndryshëm të botës dhe të njohin gjërat e përbashkëta që i bashkojnë ata.

Përvoja ilustruese nga Shërbimi i Rinisë mund të futeshin në programe dhe role model - të rinj që përpiqen përunjësisht të mësojnë e të shërbejnë - mund të shpjegoheshin në kurse. Kjo jo vetëm do të ndihmonte për t'ua bërë të njohur Shërbimin e Rinisë pjesëmarrësve të ardhshëm, por do të jepte gjithashtu tregime frymëzuese të rinjsh që zbulojnë njerëzimin e tyre të përbashkët, që shembin barrierat në rrugën e mirëkuptimit dhe që ndërtojnë një botë të paqes e të drejtësisë.

Duhet ngritur një komitet ose grup pune i posaçëm që të zhvillojë të dy drejtimet për të stimuluar integrimin shoqëror, të bazuar në parimin e unitetit në diversitet, dhe të bëjë propozime për ta futur këtë parim në programet edukative ekzistuese shkollore e jashtëshkollore. Ky komitet/grup pune duhet të fillojë me analizën e propozimeve që gjenden në dokumente të tilla, si ai i UNESKO-s i vitit 1974 Edukim për Mirëkuptim Ndërkombëtar, Kooperim e Paqe dhe Edukim Lidhur me të Drejtat e Njeriut dhe Liritë Themelore; ai i UNESKO-s i vitit 1993 Plani Botëror i Veprimit rreth Edukimit për të Drejtat e Njeriut dhe Demokraci; dhe dokumenti i Komunitetit Ndërkombëtar Bahá'í Qytetaria Botërore: Një Etikë Globale Për Zhvillim të Pandërprerë.

Ndërgjegjshmëria publike: roli i mjeteve
të informimit publik dhe i arteve

Deklarata dhe Programi i Veprimit duhet të bëjnë thirrje për fushata të ndërgjegjshmërisë publike që të tërheqin vëmendjen rreth sfidave për integrim shoqëror dhe të stimulojnë parimin e unitetit në diversitet. Kotë fushata duhet të përdorin artet dhe tërë gamën e mjeteve të informimit publik, duke përfshirë televizionin, videot, filmin, radion, rrjetet elektronike, librat, revistat, pllakatet, shpalljet, teatrin e muzikën. Ato duhet të tërheqin industrinë e reklamës e të argëtimit, mjetet e informimit publik - si tradicionale dhe jotradicionale, - tërë sistemin e OKB-së, të gjitha shtetet anëtare, OJQ-të dhe personalitete popullore. Ato duhet të arrijnë deri në shtëpi, në vendin e punës, në mjedise publike e shkolla. Vijat orientuese që rekomandohen më lart për programet edukative duhet gjithashtu t'u shërbejnë këtyre fushatave për integrim shoqëror.

Mjetet e informimit publik ushtrojnë një ndikim të fuqishëm mbi qëndrimet e konceptet e njerëzve dhe njëkohësisht kanë një përgjegjësi të madhe që të kontribuojnë për integrimin shoqëror. Në kohën e tanishme, një pjesë e madhe e vëmendjes së mjeteve të informimit publik është përqëndruar në dallimet, në dukje të pakapërcyeshme, që ndajnë popujt e kombet, dhe pak vëmendje i kushtohet faktit që këto dallime mund të kapërcehen. Duhet ndërmarrë një diskutim serioz, global për të shqyrtuar përdorimin e teknologjive të mjeteve të informimit publik, si ekzistuese dhe të atyre që po lindin, për të ushqyer shpresën dhe për të stimuluar integrimin e zhvillimin shoqëror. Mjetet e informimit publik kanë përgjegjësi për t'i ndihmuar njerëzit të kuptojnë se diversiteti, që shpesh ka qenë burim konflikti, mund të jetë gjithashtu një rezervë e fuqishme për zhvillim shoqëror. Një fillim i rëndësishëm do të ishte eliminimi nga programet e mjeteve të informimit publik i stereotipeve të bazuara në fe, kulturë, gjini, racë, klasë, kombësi dhe etni. Pastaj, duke u përqëndruar në nisma konstruktive, unifikuese e kooperuese, mjetet e informimit publik do të mund të provonin aftësinë e njerëzimit për të punuar së bashku e për të përballuar kështu sfidat kolosale me të cilat ai ndeshet.

Mjetet e informimit publik duhet të ngrejnë lart rëndësinë dhe nderin e të shërbyerit njerëzimit. Parimet thelbësore të integrimit shoqëror - duke përfshirë dhembshurinë, tolerancën, dashurinë, mirëkuptimin, sakrificën, përunjësinë dhe angazhimin në drejtësinë - shfaqen në shoqëri përmes shërbimit. Shërbimi jo vetëm i sjell përfitime të menjëhershme komunitetit, por krijon gjithashtu lidhje të solidaritetit e të qëllimit të përbashkët midis atyre që marrin pjesë. Sipas Shkrimeve Bahá'í, paqja, drejtësia dhe siguria do të vendosen fort në botë vetëm kur të gjithë njerëzit "të bashkohen e të bashkërendohen në shërbim të botës së njerëzimit".

Uniteti në diversitet, parimi bazë i integrimit shoqëror, gjithashtu mund të stimulohet - në shkallë ndërkombëtare, kombëtare e lokale - përmes konkurseve dhe dhënies së shpërblimeve nga mjetet e informimit publik, shkollat, organizatat civile dhe qeveritë. Shërbimet e industrisë së reklamave duhen tërhequr gjithashtu për të stimuluar vlerat themelore të zhvillimit shoqëror.

Konkluzion

Çdo vend duhet të inkurajohet të caktojë burime për të stimuluar integrimin shoqëror mbi bazën e parimit të unitetit në diversitet. Duhet pasur gjithashtu parasysh që stimulimi i këtij parimi të përfshihet midis treguesve të zhvillimit shoqëror. Vendet, për shembull, mund të inkurajohen të raportojnë përpjekjet për të ushqyer tolerancën, mirëkuptimin dhe vlerësimin kulturave të tjera, barazinë e sekseve, konceptin e një familjeje të vetme njerëzore dhe shërbimin ndaj komunitetit, kombit e botës.

El papel de la Educación, los Medios de Información y las Artes en el Desarrollo Social

El papel de la Educación, los Medios de Información y las Artes en el Desarrollo Social

El papel de la Educación, los Medios de Información y las Artes en el Desarrollo Social Comentarios al borrador de la Declaración y Programa de Acción para el desarrollo social. Presentado por la Comunidad Internacional Baha'i durante la segunda reunión del Comité Preparatorio para la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social

New York—23 August 1994

New York, New York
22 Agosto - 2 Septiembre 1994

I. La educación

La educación -reglada o no- constituye indudablemente el medio más eficaz de formar los valores, las actitudes, los comportamientos y destrezas que hacen posible el funcionamiento efectivo de una sociedad mundial integrada. Por lo tanto, el papel de la educación como promotora del desarrollo social y, sobre todo, de la integración social debe ser tema privilegiado de la Declaración y muy especialmente del Programa de Acción.

Lógicamente, tanto a nivel local, como nacional e internacional las actividades y programas educativos destinados a promover la integración social presentarán diferencias de detalle muy considerables. No obstante, dada la creciente interdependencia de nuestro mundo, todos los programas e iniciativas deberían contener ciertos rasgos comunes. De entre ellos destacamos los siguientes:

o enseñar la unidad en la diversidad como principio fundamental de integración social de las naciones y de la comunidad mundial

o cultivar la tolerancia, el amor, la fraternidad, la igualdad, la compasión, la comprensión, el sacrificio, la humildad y el compromiso activo con la justicia

o fomentar el aprecio de la riqueza e importancia de los varios sistemas culturales, religiosos y sociales en la medida en que éstos contribuyan a la integración social, la justicia y la unidad

o tomar como punto de partida los esfuerzos positivos realizados por el país y subrayar los logros concretos de integración social que sirvan como modelos de unidad racial, religiosa, nacional y étnica

o centrarse en el desarrollo moral de la persona, y en esa medida recalcar el papel de la virtud como fundamento de las actividades que promueven el bienestar espiritual y material de la persona y de la colectividad

o sensibilizar a las personas sobre sus derechos y responsabilidades correspondientes

o erradicar los estereotipos de religión, cultura, género, raza, clase, nacionalidad y etnicidad

o granjearse el apoyo ciudadano a las iniciativas de las Naciones Unidas, y a tal fin subrayar la importancia de la ONU como promotora de la colaboración y comprensión universales; explicar sus metas y programas; demostrar su actualidad y pertinencia para las gentes y naciones de la tierra; aclarar el papel que tal organismo ha de ir asumiendo en un mundo cada vez más reducido; y

o fomentar una ética de servicio y al servicio de toda la raza humana, empezando por la propia familia, los vecinos, la comunidad y la nación; y arbitrar los medios prácticos para su expresión en el proceso educativo a través de programas orientados hacia el servicio.

Además, los valores, las actitudes y destrezas que se impartan dentro de los diversos programas educativos deben traducirse en actos. En tal sentido y como medida práctica la Comunidad Internacional Baha'i recomienda encarecidamente que la Cumbre Mundial para el Desarrollo Social adopte alguna modalidad de Servicio Juvenil Voluntario. En caso de organizarse y ponerse en marcha de manera adecuada y accesible a todos, tal Servicio Juvenil podría convertirse en un medio importantísimo con que plasmar el ideal de servicio a la humanidad y preparar a la juventud para una vida de compromiso activo con el prójimo. Además, el Servicio Juvenil permitiría que los jóvenes adquieran un conocimiento directo del mundo. Las experiencias así obtenidas les ayudarán a ver más allá de las diferencias que dividen -sean éstas culturales, religiosas, sociales, étnicas o nacionales-, y a reconocer los aspectos comunes que unen a los diversos pueblos de la tierra.

Las experiencias más ejemplares logradas a través del Servicio Juvenil podrían a su vez incorporarse a los currículos, y los modelos de conducta -por ejemplo, jóvenes que se esfuerzan, con humildad, por aprender y servir- podrían recibir especial atención en los cursos. Ello permitiría que el Servicio Juvenil, además de ser dado a conocer a posibles participantes, proporcione asimismo ejemplos inspiradores sobre jóvenes que, al reconocer su misma humanidad, han roto las trabas intelectuales y emocionales para construir un mundo de paz y justicia.

Con este fin debería establecerse un comité especial o grupo de trabajo que indique las pautas que promuevan la integración social, basada en la unidad en la diversidad, así como las propuestas que trasladen dicho principio a los programas educativos actuales, ya sean reglados o no. El comité o grupo de trabajo en cuestión podría iniciar su labor analizando las propuestas contenidas en documentos tales como Educación para la comprensión, la colaboración y paz internacionales, y La Educación y su relación con los derechos humanos y las libertades fundamentales, elaborados en 1974 por la UNESCO; el documento de 1993, del mismo organismo, titulado El plan mundial de acción a favor de los derechos humanos y la democracia; y Ciudadanía Mundial, una ética global para el desarrollo sostenible, elaborado por la Comunidad Internacional Baha'i.

II. La concienciación del público: el papel de las artes y medios de comunicación

La Declaración y el Programa de Acción deberán recomendar la creación de campañas de concienciación que centren la atención del público en la promoción de la unidad en la diversidad y en los grandes retos que tiene planteados la integración social. Tales campañas deberán hacer uso de las artes y de todo el abanico de medios de comunicación: televisión, vídeo, películas, radio, redes electrónicas, libros, revistas, carteles, folletos, teatro y música. Deberían asimismo recabar el apoyo de las industrias publicitarias y del ocio, de los medios de comunicación -tradicionales y no tradicionales-, del conjunto del sistema de las Naciones Unidas, de todos los Estados miembros, de las ONGs y de las personalidades populares; todo ello a fin de llegar a los hogares, lugares de trabajo, espacios públicos y escuelas. Las directrices arriba indicadas para los programas educativos servirían igualmente para estas campañas de integración social.

Los medios de comunicación ejercen un influjo poderoso sobre las actitudes y percepciones de las personas, de ahí su grave responsabilidad como agente de integración social. En la actualidad, gran parte de la atención informativa se centra en las diferencias, aparentemente insuperables, que dividen a los pueblos y naciones, y es muy poca la atención que se fija en los testimonios que prueban que tales diferencias pueden ser superadas. Es preciso elaborar un discurso global que explore los usos a que se prestan las nuevas tecnologías de la comunicación, hoy en rápido desarrollo, dar fundamento a la esperanza y promover la integración y desarrollo sociales. Los medios de comunicación tienen la responsabilidad de ayudar a que las personas comprendan que la diversidad, si bien ha sido a menudo causa de conflictos, es al propio tiempo un potente recurso para el desarrollo social. Un buen paso inicial en ese sentido vendría dado por la eliminación en la programación informativa de los estereotipos basados en la religión, la cultura, el género, la raza, la clase social, la nacionalidad y la etnicidad. Convendría, pues, que los mismos medios demostrasen, haciéndose eco de iniciativas constructivas, solidarias e integradoras, que la humanidad posee la capacidad para colaborar y hacer frente a sus desafíos.

Los medios de comunicación deben recalcar la importancia y el honor que supone servir a la humanidad. A través del servicio, los principios esenciales de la integración social -y entre ellos la compasión, la tolerancia, el amor, la comprensión, el sacrificio, la humildad y el compromiso con la justicia- se manifiestan en la sociedad. El servicio no sólo reporta beneficios inmediatos a la sociedad, sino que también crea lazos de solidaridad y un propósito mancomunado entre sus integrantes. Según los Escritos Baha'is, la paz, la justicia y la seguridad tomarán cuerpo en la tierra cuando todos los pueblos "se coordinen y se unan para servir al mundo de la humanidad".

La unidad en la diversidad, principio fundamental de la integración social, también puede promoverse -a nivel local, nacional e internacional- mediante la realización de concursos y la presentación de premios otorgados por los medios de comunicación, escuelas, organizaciones cívicas y gobiernos. Del mismo modo, debería recabarse los servicios de las agencias publicitarias a fin de que promuevan los valores fundamentales del desarrollo social.

III. Conclusión

Debe animarse a que todos los países destinen recursos específicos para promover una integración social basada en el principio fundamental de la unidad en la diversidad. Debería sopesarse la inclusión de dicho principio entre los indicadores del desarrollo social. Por ejemplo, podría animarse a que los países den cuenta en sus informes de los esfuerzos que vienen realizando en pro de la tolerancia, la comprensión y aprecio por las demás culturas, la igualdad de los sexos, el concepto de una sola familia humana, el servicio a la comunidad, a la nación y al mundo entero.

Toward a Development Paradigm for the 21st Century

Toward a Development Paradigm for the 21st Century

Comments on the Draft Declaration and Draft Programme of Action for Social Development (A/CONF.166/PC/L.13) presented at the second session of the Preparatory Committee for the World Summit for Social Development

New York—22 August 1994

The World Summit for Social Development is testimony to the failure of our current development paradigm to provide for the security and well-being of the peoples and nations of both the North and the South. At the heart of this failed model is a deeply materialistic view of the purpose and fundamental nature of the individual and society.

Meeting material needs; providing all with education; fashioning democratic institutions and legal codes at every level of our world society to promote economic and social justice -- all these are essential elements of a universal development paradigm for the 21st century, but they are not sufficient.

Until both the material and the spiritual needs and aspirations of individuals are acknowledged, development efforts will largely continue to fail. Human happiness, security and well-being, social cohesion, and economic justice are not mere by-products of material success. Rather, they emerge from a complex and dynamic interplay between the satisfaction of material and social needs and the spiritual fulfillment of the individual.

By linking material progress with fundamental spiritual aspirations, by appealing to those universal values which enable the individual to transcend narrow self-interest, the peoples of the world can be empowered to translate high-minded ideals and principles into constructive, sustained actions for their own well-being and the betterment of their communities.

Thus, a paradigm of development that seeks to promote global prosperity must take into account both the spiritual and material natures of the individual and society, while responding to the increasing interdependence of the peoples and nations of the planet. The Baha'i­ Writings anticipate the emergence of a new development paradigm as the regions of the world "unite to give each other what is lacking. This union," we are assured, "will bring about a true civilization, where the spiritual is expressed and carried out in the material."

The Baha'i­ International Community believes that the Declaration and Programme of Action can contribute significantly to true social development for the 21st century if they address both the material and the spiritual needs and aspirations of the people of the world.

Beitrag zu einem Entwicklungsparadigma für das 21. Jahrhundert Internationale Baha'i-Gemeinde

Beitrag zu einem Entwicklungsparadigma für das 21. Jahrhundert Internationale Baha'i-Gemeinde

Anmerkungen zu den Entwürfen der Erklärung und des Aktionsprogramms für Sozialentwicklung vorgelegt dem Zweiten Vorbereitungsausschuß des Weltgipfels für Sozialentwicklung vom 22. August bis 2. September 1994 in New York

New York—22 August 1994

Der Weltgipfel für Sozialentwicklung ist Zeugnis für das Versagen unseres gegenwärtigen Entwicklungsparadigmas bei der Errichtung von Sicherheit und Wohlergehen für alle Völker und Nationen sowohl im Norden wie im Süden. Das Versagen dieses Modells liegt im Kern an einer völlig materialistischen Sicht des Zweckes und der eigentlichen Natur des einzelnen und der Gesellschaft.

Die Befriedigung materieller Bedürfnisse, Erziehung für alle, Errichtung von demokratischen Institutionen und gesetzlichen Grundlagen auf allen Ebenen unserer Weltgesellschaft, um wirtschaftliche und soziale Gerechtigkeit herzustellen – das sind zwar wichtige Elemente eines weltweiten Entwicklungsparadigmas für das 21. Jahrhundert, aber sie reichen nicht aus.

Ehe nicht sowohl die materiellen wie auch die geistigen Bedürfnisse und Bestrebungen der Menschen anerkannt werden, wird jedes Bemühen um Entwicklung weiterhin in großem Maße fehlschlagen. Das Glück, die Sicherheit und das Wohlergehen der Menschen, sozialer Zusammenhalt und wirtschaftliche Gerechtigkeit sind nicht nur reine Nebenprodukte materiellen Erfolges. Sie ergeben sich vielmehr aus einem komplexen und dynamischen Wechselspiel zwischen materiellen und sozialen Bedürfnissen und geistiger Erfüllung des einzelnen.

Indem man materiellen Fortschritt mit grundlegenden geistigen Bestrebungen verbindet, indem man jene universellen Werte anspricht, die den einzelnen zur Überwindung primitiver Eigeninteressen befähigen, können die Völker der Welt in die Lage versetzt werden, hohe Ideale und Prinzipien in konstruktives, nachhaltiges Handeln zu ihrem eigenen Wohlergehen und zur Verbesserung ihrer Gemeinschaften umzusetzen.

Daher muß ein Entwicklungsparadigma, das einen weltweiten Wohlstand fördern will, sowohl die geistige wie auch die materielle Natur des einzelnen und der Gesellschaft berücksichtigen und gleichzeitig der wachsenden gegenseitigen Abhängigkeit der Völker und Nationen der Erde Rechnung tragen. In den Bahá’í Schriften wird ein neues Entwicklungsparadigma vorausgesehen, sobald alle Regionen der Welt “sich vereinen und einander geben, was jeweils fehlt. Diese Einheit”, so wird uns versichert, “wird eine wahre Kultur hervorbringen, in der das Geistige im Materiellen ausgedrückt und verwirklicht wird.”

Die Internationale Bahá’í-Gemeinde glaubt, daß die Erklärung und das Aktionsprogramm entscheidend zu einer effektiven Sozialentwicklung für das 21. Jahrhundert beitragen können, wenn sie sowohl die materiellen wie auch die geistigen Bedürfnisse und Bestrebungen der Menschen in aller Welt ansprechen.

Hacia un modelo de desarrollo para el siglo XXI

Hacia un modelo de desarrollo para el siglo XXI

Comentarios al borrador de la Declaración y Programa de Acción para el desarrollo social. Presentado por la Comunidad Internacional Baha'i durante la segunda reunión del Comité Preparatorio para la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social Estrategia y Plan de Acción mundiales para el desarrollo social Aportación de la Comunidad Internacional Baha'i a la primera sesión del Comité Preparatorio de la Cumbre Mundial para el Desarrollo Social Estrategia y Plan de Acción mundiales para el desarrollo social

New York—22 August 1994

New York, New York
22 Agosto - 2 Septiembre 1994

La Cumbre Mundial para el Desarrollo Social es en sí misma prueba palpable del fracaso del actual modelo de desarrollo en cuanto garante de la seguridad y bienestar de los pueblos y naciones tanto del Norte como del Sur. La esencia de este modelo fallido se asienta en una arraigada visión materialista del propósito y naturaleza fundamentales de la persona y de la sociedad.

Satisfacer las necesidades materiales, asegurar la educación universal, crear las instituciones democráticas y los códigos de leyes en todos los niveles de nuestra sociedad mundial en aras del progreso económico y de la justicia social; todos éstos son elementos esenciales de un modelo de desarrollo universal digno del siglo XXI. Pero no son suficientes.

Hasta que las necesidades tanto materiales como espirituales y las apiraciones de las personas no reciban su debido reconocimiento, los esfuerzos por el desarrollo continuarán viéndose frustrados en su mayor parte. La felicidad, la seguridad y bienestar, la cohesión social y la justicia económica no son meros subproductos de los logros materiales. Antes bien, éstos surgen de la interacción entre las satisfacción de las necesidades materiales y sociales y la realización espiritual de la persona.

Al vincular el progreso material a las aspiraciones espirituales fundamentales, y al apelar a los valores universales que permiten a las personas trascender sus intereses más inmediatos, los pueblos de la tierra se verán facultados para traducir los ideales y principios más elevados en actividades constructivas y constantes para su propio bienestar y el de sus comunidades.
Así pues, un modelo que aspire a procurar la prosperidad universal debe tener en cuenta la naturaleza espiritual y material de la persona y de la sociedad, y al mismo tiempo atender a la interdependencia creciente de los pueblos y naciones del planeta. Los Escritos Baha'is prevén el surgimiento de un nuevo modelo de desarrollo en que las regiones del mundo se "unan para compartir aquello de lo que las demás carezcan. Esta unión -se nos asegura- traerá consigo la verdadera civilización, aquella en que lo espiritual se expresa y realiza en lo material".

La Comunidad Internacional Baha'i cree que la Declaración y el Programa de Acción pueden contribuir significativamente a un desarrollo social genuino, como demanda el sigo XXI, a condición de que tanto las necesidades espirituales como materiales y las aspiraciones de los pueblos del mundo reciban cumplido tratamiento.

Hoy en día, a las puertas del nuevo milenio, la marcha hacia la unidad mundial se ha convertido en una de los rasgos dominantes de la vida social. Está surgiendo de manera evidente una conciencia mundial. Crece el número de personas convencidas de que la construcción de un planeta pacífico y justo no sólo es posible, sino que, en verdad, resulta esencial para la supervivencia misma de la humanidad.

Simultáneamente, coexisten sectores significativos de la comunidad mundial -entre ellos muchos teóricos sociales, economistas líderes religiosos y seculares, que adoptan el punto de vista según el cual los hombres son seres incorregiblemente egoístas y agresivos, y por tanto incapaces de erigir un orden social pacífico, progresivo y mundial en sus alcances. Tan cínico punto de vista sobre la naturaleza humana, con su corolario de actitudes y comportamientos, ha contribuido enormemente a los males que azotan a la sociedad actual: la pobreza, el desempleo, la lucha social, el consumismo, el nacionalismo chauvinista, la guerra, y la apatía moral y espiritual.

Si la Cumbre Mundial para el Desarrollo Social ha de "sentar las bases del trabajo de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo social de las generaciones venideras", tal y como el Secretario General de las Naciones Unidas ha sugerido, habrá de examinar las dos cosmovisiones mencionadas, y reconocer en consecuencia que mientras que la primera de ellas proporciona inspiración e impulso a un progreso social sin precedentes, la segunda sólo alienta la sospecha y la división.

Debe lograrse que una manera de pensar y un espíritu integrador nuevos arrojen luz sobre los puntos centrales de la Cumbre. No debe permitirse que el proceso de la Cumbre se desvíe con llamadas a estrechos intereses materiales y nacionales, no importa de qué lado vengan ni en qué terminos se expresen. En este punto hará falta practicar una vigilancia constante.

Para superar el partciularismo y la mentalidad provinciana se necesitará contar con iniciativas audaces y gran valor por parte del Comité Preparatorio. La responsabilidad por fomentar el bienestar de todos los miembros de una sociedad particular -principio elemental del bienestar social moderno- debe ampliarse hasta abarcar a todos los pueblos de la tierra. Sólo al aceptar el principio de la unidad de la humanidad puede el Comité Preparatorio garantizar que las deliberaciones del proceso preparatorio se centren en el bienestar de la familia humana entera, ampliando el concepto de bienestar social, que de esta manera superaría las fronteras nacionales para aplicarse a la totalidad del mundo. Por lo tanto, urgimos a que el Comité Preparatorio convierta el principio de unidad de la humanidad en el "tema central y vertebrador de la Cumbre", y a que explore sus consecuencias para los pueblos y naciones de la tierra, y a que lo transforme en programas realizables y compromisos prácticos.

La unidad de la humanidad, y su corolario, la unidad en la diversidad, son de aplicación tanto para las personas como para las naciones. Constituye un criterio práctico, y a decir verdad esencial, para el reordenamiento de la vida a escala planetaria. La unidad de la humanidad es tanto una declaración de principio como meta última de la existencia humana. Implica, pues, mucho más que una predisposición a cooperar; trasluce la añoranza que sienten las personas por un mundo impregnado de tal espíritu de comunidad, compañerismo y compasión, que torna intolerables y en su día impensables la miseria, la degradación, la violencia y la opresión. En un mundo así la paz, la justicia social y económica, la prosperidad y la libertad, estarán a la orden del día. La aceptación creciente de la unidad de la humanidad es la fuerza más poderosa que impulsa al mundo hacia la unidad.

En un mundo cuya interdependencia se intensifica día a día, ya no es posible que un pueblo o una nación logren la prosperidad a expensas de la de otros pueblos y naciones. Por tanto, el avance en los temas centrales de la Cumbre -logro de una integración social duradera, paliación de las causas básicas de la pobreza, y la expansión del empleo productivo y constante- sólo puede conseguirse mediante estrategias y actuaciones que fomenten la unidad interna y externa de las naciones de la tierra. Un compromiso firme con el principio de unidad de la humanidad servirá en gran medida para que el Comité Preparatorio elabore una "estrategia global y un plan de acción"eficaces que brinden respuesta a estos temas centrales.

Indudablemente, la educación y los programas de formación contarán con una presencia significativa en esta estrategia global y plan de acción. Dichos programas deben promover el principio de la unidad de la humanidad y hacer comprender lo inexorable, por más que turbulento, del avance de la civilización hacia una integraciación global. Sólo en la medida en que los pueblos del planeta hagan suyo este principio, discerniendo en los grandes cambios que afectan a la sociedad los signos de integración, podrán desarrollar su confianza en el futuro, mostrarse dispuestos a sacrificarse por el bien común, y verse facultados para desempeñar un papel activo y constructivo a nivel local, nacional y, finalmente, mundial. La capacidad de pensar globalmente se está convirtiendo en un requisito del desarrollo económico y social de toda nación y pueblo. Pues es en tal reconocimiento en donde arraiga las actitudes, el conocimiento y las destrezas necesarias para operar eficazmente en un mundo que avanza velozmente hacia su integración.

Por consiguiente, la Comunidad Internacional Baha'i insta a que el Comité Preparatorio rechace las justificaciones de intereses nacionales y materiales de miras cortas, y a que adopte la unidad de la humanidad como piedra de toque moral para la estrategia global y plan de acción para el desarrollo social. La aceptación de tal principio integrador ha de facilitar el descubrimiento y puesta en marcha de soluciones duraderas a los abrumadores problemas sociales que tiene ante sí la Cumbre. Pues únicamente a medida que los pueblos del mundo empiecen a mirar el planeta como un solo hogar y a sus habitantes como un solo pueblo, empezarán a tomar forma la visión, la entereza moral y el compromiso necesarios para enfrentarse a los complejos retos del desarrollo social. Entonces, podrá la humanidad erigir un orden social cuyas fronteras sean los confines mismos del planeta. Dirigiéndose a esta época, Bahá'u'lláh escribió: "No te gloríes de que amas tu país, sino de que amas a toda la humanidad".

Naar een Ontwikkelingsmodel voor de 21e Eeuw

Naar een Ontwikkelingsmodel voor de 21e Eeuw

Commentaar op de ontwerpverklaring en het ontwerp-actieprogramma voor sociale ontwikkeling een verklaring van Bahá'í International Community

New York—22 August 1994

De Wereldtop voor sociale ontwikkeling getuigt van het falen van ons huidige ontwikkelingsmodel om te voorzien in de veiligheid en het welzijn van de volkeren en naties van zowel het Noorden als het Zuiden. De kern van dit failliete model ligt in een intens materialistische kijk op het doel en de fundamentele aard van mens en maatschappij.

Het voorzien in materiële behoeften; het verschaffen van onderwijs aan iedereen; het instellen van democratische structuren en wetgevingen op elk niveau van onze wereldgemeenschap om economische en sociale rechtvaardigheid te bevorderen - dit zijn allemaal essentiële elementen voor een universeel ontwikkelingsmodel voor de 21e eeuw, maar het is niet voldoende.

Totdat zowel de materiële als de geestelijke noden en aspiraties van de mensen erkend zullen worden, zullen de inspanningen voor ontwikkeling grotendeels blijven falen. Geluk, veiligheid en welzijn voor de mens, sociale verbondenheid en economische rechtvaardigheid, zijn niet slechts de bijprodukten van materieel succes. Integendeel, zij komen voort uit een complex en dynamisch samenspel tussen de bevrediging van de materiële en sociale behoeften die de mens heeft en zijn geestelijke vervulling.

Door materiële vooruitgang te koppelen aan geestelijke aspiraties, door een beroep te doen op die universele waarden waardoor mensen in staat gesteld worden om boven hun beperkte eigenbelang uit te stijgen, kunnen op de hele wereld de mensen in staat gesteld worden om hoogstaande idealen en principes om te zetten in constructieve, duurzame acties voor hun eigen welzijn en voor de verbetering van hun gemeenschappen.

Een ontwikkelingsmodel dat wereldwijde welvaart tracht te bevorderen moet daarom rekening houden met zowel de geestelijke als de materiële aard van de mens en de maatschappij, en moet tegelijkertijd ingaan op de toenemende onderlinge afhankelijkheid van de volkeren en naties. De Bahá'í geschriften kondigen de opkomst van een nieuw ontwikkelingsmodel aan, naarmate de gebieden van de wereld "zich verenigen om elkaar het ontbrekende te verschaffen". "Deze verbintenis zal", is ons verzekerd, "een ware beschaving brengen, waarin het geestelijke tot uitdrukking komt en uitgevoerd wordt in het materiële."

Bahá'í International Community is van mening dat de Verklaring en het Actieprogramma een belangrijke bijdrage kunnen zijn aan ware sociale ontwikkeling voor de 21e eeuw indien zij zowel de materiële als de geestelijke behoeften en verlangens van de mensen op aarde aanspreken.

Pages

Subscribe to Development